Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Мухаммад ибн Бишр, от Мухаммада ибн Амра, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Пять вещей входят в число прав мусульманина по отношению к другому мусульманину: ответ на приветствие, принятие приглашения, участие в похоронах, посещение больного и пожелание блага чихнувшему, если он воздал хвалу Аллаху»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда вы присутствуете у больного или умирающего, говорите благое, ибо ангелы говорят „амин“ на то, что вы произносите». Когда Абу Салама умер, я пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Салама умер». Он сказал: «Скажи: „О Аллах, прости меня и его, и даруй мне после него благую замену“». Она сказала: «Я сделала так, и Аллах даровал мне после него того, кто был лучше него: Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَرِيضَ أَوِ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سَلَمَةَ قَدْ مَاتَ . قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُ وَأَعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً " . قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ . مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал Усмана ибн Маз’уна, когда тот был мертв, и мне кажется, я до сих пор вижу, как его слезы текли по его [Усмана] щекам»
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к нам, когда мы обмывали его дочь Умм Кульсум, и сказал:
«Омойте ее трижды, или пять раз, или больше этого, если посчитаете нужным, водой и сидром. А в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. Когда закончите, дайте мне знать». Когда мы закончили, мы дали ему знать, и он бросил нам свое нижнее одеяние и сказал: «Обверните ее им»
, нечто подобное хадису Мухаммада. И в хадисе Хафсы было сказано: «Омойте ее нечетное число раз». И в нем было: «Омойте ее трижды или пять раз». И в нем было: «Начинайте с ее правых сторон и мест омовения на ней». И в нем было то, что Умм Атийа сказала: «И заплетите ей три косы»
, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует
— был завернут в три белых йеменских покрывала, среди которых не было ни рубахи, ни чалмы.
Тогда Аише сказали: «Ведь они утверждали, что его завернули в хибару (одежду с узорами)». Аиша ответила: «Они принесли плащ-хибару, но не стали его в него заворачивать».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ يَمَانِيَةٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ فَقِيلَ لِعَائِشَةَ إِنَّهُمْ كَانُوا يَزْعُمُونَ أَنَّهُ قَدْ كَانَ كُفِّنَ فِي حِبَرَةٍ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ جَاءُوا بِبُرْدِ حِبَرَةٍ فَلَمْ يُكَفِّنُوهُ .
, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Ускоряйте движение с погребальными носилками. Если (покойный) праведник, то это добро, к которому вы его приближаете, а если иначе, то это зло, которое вы снимаете со своих шей».