Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Аффан, передал нам Хаммад ибн Салама, от Али ибн Зайда ибн Джудана, от Саида ибн аль-Мусайяба, от Аиши, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Если бы я приказал кому-либо совершить земной поклон перед кем-либо, то приказал бы женщине совершить земной поклон перед своим мужем. И если бы мужчина приказал женщине перенести [камни] с красной горы на черную, а с черной — на красную, то для нее было бы обязательным сделать это» .
, который сказал: «Я посватался к женщине и стал подстерегать ее, пока не увидел ее в принадлежавшей ей пальмовой роще. Ему сказали: „Ты делаешь это, будучи сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Он ответил: „Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:»
«Если Аллах внушил в сердце человека мысль посвататься к какой-либо женщине, то нет греха в том, чтобы он посмотрел на нее»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَمِّهِ، سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، قَالَ خَطَبْتُ امْرَأَةً فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّأُ لَهَا حَتَّى نَظَرْتُ إِلَيْهَا فِي نَخْلٍ لَهَا فَقِيلَ لَهُ أَتَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِذَا أَلْقَى اللَّهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا " .
говорила: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „Когда закончится твой срок ожидания (идда), дай мне знать“. Она дала ему знать, и к ней посватались Муавия, Абу аль-Джахм ибн Сухайр и Усама ибн Зейд. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Что касается Муавии, то он бедный человек, у которого нет имущества. Что же до Абу аль-Джахма, то он человек, который бьет женщин. Поэтому (выходи) за Усаму» . Она сделала рукой вот так: «Усама? Усама?» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «Покорность Аллаху и покорность Его Посланнику лучше для тебя»
. Она сказала: «Я вышла за него, и это принесло мне счастье» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ بْنِ صُخَيْرٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي " . فَآذَنَتْهُ فَخَطَبَهَا مُعَاوِيَةُ وَأَبُو الْجَهْمِ بْنُ صُخَيْرٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لاَ مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو الْجَهْمِ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةُ " . فَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا أُسَامَةُ أُسَامَةُ . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " طَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ خَيْرٌ لَكِ " . قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَاغْتَبَطْتُ بِهِ .
из ансаров сообщили ему, что один человек из их числа по имени Хизам выдал замуж свою дочь, но ей не понравился выбор ее отца. Она пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему об этом
— и он отменил ее брак, заключенный отцом, после чего она вышла замуж за Абу Лубабу ибн Абд аль-Мунзира
, которая сказала, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Какая бы женщина ни вышла замуж без согласия опекуна, её брак недействителен, её брак недействителен, её брак недействителен! Если же он (муж) совершил с ней близость, то ей полагается брачный дар за то, что он получил от неё. Если же они будут спорить, то правитель является опекуном для той, у кого нет опекуна».
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шайба, нам рассказал Язид ибн Харун, от Ибн ‘Ауна (через цепочку передатчиков Х), нам рассказал Наср ибн ‘Али аль-Джахдами, нам рассказал Язид ибн Зурай‘, нам рассказал Ибн ‘Аун, от Мухаммада ибн Сирина, от Абу аль-‘Аджафа ас-Сулями, который сказал, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Не завышайте брачный дар женщин! Если бы это было почетом в этом мире или благочестием перед Аллахом, то самым достойным и заслуживающим этого среди вас был бы Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Он не давал в качестве брачного дара никому из своих жен и не давал в качестве брачного дара никому из своих дочерей больше двенадцати укий. Поистине, мужчина обременяет себя брачным даром своей жены до тех пор, пока у него не появляется вражда к ней в душе, и он говорит: «Я ведь нагрузил тебя, как вьюком для бурдюка (или потом бурдюка)». Я был арабским мужчиной, выросшим среди арабов, но я не знал, что значит «вьюк бурдюка» или «пот бурдюка».
что его спросили о мужчине, который женился на женщине, а затем умер, не успев вступить с ней в близость и не определив ей размер махра. ‘Абдулла сказал: Ей полагается махр, ей полагается наследство, и она обязана соблюдать идду. Тогда