Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шайба, нам рассказал Исма‘ил от Галиба, который сказал: Мы сидели у дверей аль-Хасана, когда пришел человек и сказал: мне рассказал мой отец от моего деда, который сказал: Отец послал меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Иди к нему и передай ему приветствие». Он сказал: «Я пришел к нему и сказал: «Мой отец передает тебе приветствие». Он ответил: «И тебе, и твоему отцу приветствие».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
побуждал к выстаиванию ночных молитв в Рамадан без твердого требования, и сказал: «Когда наступает Рамадан, открываются врата Рая, закрываются врата Ада и заковываются в нем шайтаны»
, что Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Скоро придет время, когда человек, возлежа на своем ложе, будет слушать хадис из моих хадисов и скажет: «Между нами и вами Книга Аллаха Всемогущего и Великого! То, что мы найдем в ней дозволенным, мы сочтем дозволенным, а то, что найдем в ней запретным, мы сочтем запретным». О, поистине, то, что запретил Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — подобно тому, что запретил Аллах»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ جَابِرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ الْكِنْدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " يُوشِكُ الرَّجُلُ مُتَّكِئًا عَلَى أَرِيكَتِهِ يُحَدَّثُ بِحَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِي فَيَقُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَمَا وَجَدْنَا فِيهِ مِنْ حَلاَلٍ اسْتَحْلَلْنَاهُ وَمَا وَجَدْنَا فِيهِ مِنْ حَرَامٍ حَرَّمْنَاهُ . أَلاَ وَإِنَّ مَا حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِثْلُ مَا حَرَّمَ اللَّهُ " .
вечером. Я никогда не слышал, чтобы он говорил о чем-либо: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал». Но однажды вечером он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал», — и поник головой. Я посмотрел на него, и он стоял с расстегнутыми пуговицами на рубашке, его глаза наполнились слезами, а вены на шее вздулись. Он сказал: или [говорил] меньше этого, или больше этого, или близко к этому, или похоже на это
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ الْبَطِينُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ مَا أَخْطَأَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ عَشِيَّةَ خَمِيسٍ إِلاَّ أَتَيْتُهُ فِيهِ قَالَ فَمَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ لِشَىْءٍ قَطُّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ عَشِيَّةٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - قَالَ فَنَكَسَ . قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَهُوَ قَائِمٌ مُحَلَّلَةً أَزْرَارُ قَمِيصِهِ قَدِ اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ وَانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ قَالَ أَوْ دُونَ ذَلِكَ أَوْ فَوْقَ ذَلِكَ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ أَوْ شَبِيهًا بِذَلِكَ .
рассказывал хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и заканчивал его, он говорил: «Или как сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».