Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба, и Мухаммад ибн Яхья, они сказали: нам рассказал ‘Аффан, нам рассказал Хаммад ибн Саляма, от Сабита, от Сумайи, от Аиши, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был чем-то недоволен Сафией бинт Хуйай. Сафия сказала: О Аиша, не хочешь ли ты задобрить Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ради меня, а я отдам тебе свой день? Она ответила: Да. Она взяла свой платок, окрашенный шафраном, побрызгала его водой, чтобы аромат разошелся, а затем села рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аиша, отойди от меня, это не твой день». Она ответила: «Это милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает». Затем она рассказала ему о случившемся, и он остался доволен ею.
Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Ваки', от Хишама ибн 'Урвы, от его отца, от 'Аиши, которая сказала:«Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — не бил ни слугу своего, ни жену, и вообще он не бил никого своей рукой».
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ سُمَيَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَجَدَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فِي شَىْءٍ . فَقَالَتْ صَفِيَّةُ يَا عَائِشَةُ هَلْ لَكِ أَنْ تُرْضِي رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِّي وَلَكِ يَوْمِي قَالَتْ نَعَمْ . فَأَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيَفُوحَ رِيحُهُ ثُمَّ قَعَدَتْ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " يَا عَائِشَةُ إِلَيْكِ عَنِّي إِنَّهُ لَيْسَ يَوْمَكِ " . فَقَالَتْ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ . فَأَخْبَرَتْهُ بِالأَمْرِ فَرَضِيَ عَنْهَا .
, которая сказала: Усама споткнулся о порог двери, и его лицо было рассечено. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Удали от него вред». Я побрезговала, и он начал высасывать кровь и сплевывать ее с его лица, а затем сказал: «Если бы Усама был девочкой, я бы украсил его и одел, пока не выдал бы замуж».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ، عَنِ الْبَهِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ عَثَرَ أُسَامَةُ بِعَتَبَةِ الْبَابِ فَشُجَّ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَمِيطِي عَنْهُ الأَذَى " . فَتَقَذَّرْتُهُ فَجَعَلَ يَمَصُّ عَنْهُ الدَّمَ وَيَمُجُّهُ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ " لَوْ كَانَ أُسَامَةُ جَارِيَةً لَحَلَّيْتُهُ وَكَسَوْتُهُ حَتَّى أُنَفِّقَهُ " .
: «Я ничего не знала, как вдруг ко мне вошла Зайнаб без разрешения, будучи разгневанной. Затем она сказала: „О Посланник Аллаха, достаточно ли тебе того, что сделала для тебя дочь Абу Бакра своими руками?“ — затем она повернулась ко мне, а я отвернулась от нее, пока Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — не сказал:
„Ответь ей и защищайся“. И я повернулась к ней и накинулась на нее, пока не увидела, что слюна во рту у нее пересохла, и она ничего не могла мне ответить, и я увидела, что лицо Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — просияло“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ الْبَهِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا عَلِمْتُ حَتَّى دَخَلَتْ عَلَىَّ زَيْنَبُ بِغَيْرِ إِذْنٍ وَهِيَ غَضْبَى . ثُمَّ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَسْبُكَ إِذَا قَلَبَتْ لَكَ بُنَيَّةُ أَبِي بَكْرٍ ذُرَيْعَتَيْهَا . ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَىَّ فَأَعْرَضْتُ عَنْهَا حَتَّى قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " دُونَكِ فَانْتَصِرِي " . فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهَا حَتَّى رَأَيْتُهَا وَقَدْ يَبِسَ رِيقُهَا فِي فِيهَا مَا تَرُدُّ عَلَىَّ شَيْئًا فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ .
, которая сказала: женщина пришла к Пророку — да благословит его Аллах и приветствует — и сказала: «Моя дочь — новобрачная, и ее поразила корь, из-за чего у нее выпали волосы, так могу ли я нарастить ей их?». И Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Аллах проклял ту, которая наращивает волосы, и ту, которой их наращивают».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ إِنَّ ابْنَتِي عُرَيِّسٌ وَقَدْ أَصَابَتْهَا الْحَصْبَةُ فَتَمَرَّقَ شَعْرُهَا . فَأَصِلُ لَهَا فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَعَنَ اللَّهُ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ " .
«Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — женился на мне в шаввале и ввел меня к себе в шаввале. Какая же из его жен была у него более любимой, чем я?». И 'Аиша любила выдавать своих женщин замуж в шаввале.
Неужели женщина не стесняется предлагать себя Пророку (да благословит его Аллах и приветствует)? Пока Аллах не ниспослал: «Ты можешь отложить (покоем) ту из них, которую пожелаешь, и приютить ту, которую пожелаешь». Она сказала: Я ответила: Поистине, Господь твой спешит исполнить твои желания.