Нам рассказал Исма‘иль ибн Абдуллах, нам рассказал Сулейман ибн Биляль от Хишама ибн Урвы, от Урвы ибн аз-Зубайра, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, умер, когда Абу Бакр был в ас-Сунхе (Исма‘иль пояснил: то есть в ал-‘Алии). Умар встал и говорил: „Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не умер!“ Она сказала: „И Умар говорил: „Клянусь Аллахом, у меня не было иных мыслей, кроме этой, и Аллах обязательно воскресит его, и он отсечет руки и ноги (некоторым) людям!““. Затем пришел Абу Бакр, раскрыл Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и поцеловал его. Он сказал: „Да станут отец мой и мать выкупом за тебя! Ты был прекрасен при жизни и после смерти. Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, Аллах никогда не даст тебе вкусить две смерти!“. Затем он вышел и сказал: „О клянущийся, успокойся!“. Когда Абу Бакр заговорил, Умар сел. Абу Бакр восхвалил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал: „А затем: кто поклонялся Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, (знайте), что Мухаммад умер, а кто поклонялся Аллаху, (знайте), что Аллах — Живой и не умрет!“ И он сказал: {Воистину, ты смертен, и они тоже смертны}. И сказал: {Мухаммад является лишь Посланником, до которого уже были посланники. Неужели, если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять? Если кто-либо обратится вспять, то он ничем не навредит Аллаху. Аллах же вознаградит благодарных}“. Он сказал: „И люди зарыдали в голос“. Он сказал: „И ансары собрались у Са‘да ибн ‘Убады в навесе (сакифе) сынов Са‘иды и сказали: „Пусть от нас будет правитель, и от вас — правитель“. К ним направились Абу Бакр, Умар ибн аль-Хаттаб и Абу ‘Убайда ибн аль-Джаррах. Умар хотел заговорить, но Абу Бакр заставил его замолчать. Умар же (позже) говорил: „Клянусь Аллахом, я хотел лишь произнести слова, которые я подготовил и которые мне понравились, опасаясь, что Абу Бакр не донесет их“. Затем заговорил Абу Бакр, и он был красноречивейшим из людей. Он сказал в своей речи: „Мы — правители, а вы — советники (визири)“. Хубаб ибн аль-Мунзир сказал: „Нет, клянусь Аллахом, мы этого не сделаем! От нас правитель, и от вас правитель!“. Абу Бакр ответил: „Нет, мы — правители, а вы — советники. Они (курайшиты) — самые срединные из арабов по месту жительства и самые благородные по происхождению. Присягните Умару или Абу ‘Убайде“. Умар же сказал: „Напротив, мы присягнем тебе, ведь ты — наш господин, лучший из нас и самый любимый из нас Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!“. Умар взял его за руку и присягнул ему, и люди присягнули ему. Один человек сказал: „Вы убили Са‘да ибн ‘Убаду!“. Умар ответил: „Пусть его убьет Аллах!“
о самом суровом, что сделали многобожники с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Я видел, как ‘Укба ибн Абу Му‘айт подошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот молился, накинул свою накидку ему на шею и стал сильно душить его. Тогда подошел Абу Бакр, оттолкнул его от него и сказал: „Неужели вы убьете человека за то, что он говорит: ‚Мой Господь — Аллах‘? Ведь он пришел к вам с ясными знамениями от вашего Господа“».
Мне рассказал Ахмад ибн Шабиб ибн Саид, он сказал: мне рассказал мой отец, от Юнуса, который сказал: Ибн Шихаб сказал: мне сообщил Урва, что Убайдуллах ибн Ади ибн аль-Хияр сообщил ему, что аль-Мисвар ибн Махрама и Абдуррахман ибн аль-Асвад ибн Абд Ягус сказали: «Что мешает тебе поговорить с Усманом насчёт его брата аль-Валида? Ведь люди много говорят о нём». Я направился к Усману, когда он вышел на молитву, и сказал: «У меня к тебе есть дело, это искренний совет тебе». Он сказал: «О человек — Мамар сказал: я думаю, он сказал: — прибегаю к защите Аллаха от тебя». Я отошёл, но когда я вернулся к ним, пришёл посланник Усмана, и я пришёл к нему. Он спросил: «Каков твой совет?». Я сказал: «Поистине, Аллах Пречистый направил Мухаммада ﷺ с истиной и ниспослал ему Писание. Ты был из тех, кто ответил Аллаху и Его Посланнику, совершил два переселения, сопровождал Посланника Аллаха ﷺ и видел его путь. А люди много говорят о деле аль-Валида». Он спросил: «Ты застал Посланника Аллаха ﷺ?». Я ответил: «Нет, но до меня дошло из его знаний то, что доходит до девственницы в её укрытии». Он сказал: «А затем: поистине, Аллах направил Мухаммада ﷺ с истиной, и я был из тех, кто ответил Аллаху и Его Посланнику, и уверовал в то, с чем он был послан, и совершил два переселения, как ты и сказал, и сопровождал Посланника Аллаха ﷺ, и присягнул ему. Клянусь Аллахом, я не ослушался его и не обманул его, пока Аллах не упокоил его. Затем Абу Бакр был таким же, затем Умар был таким же, затем я стал правителем. Разве у меня нет такого же права, какое было у них?». Я ответил: «Да». Он спросил: «Что же это за разговоры, которые доходят до меня от вас? А что касается того, что ты упомянул о деле аль-Валида, то мы по справедливости разберемся с этим, если пожелает Аллах». Затем он позвал Али и приказал ему высечь его, и он высек его восемьдесят раз».
Нам рассказал Абу-ль-Яман, нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: мне рассказал ‘Урва ибн аз-Зубайр, от ‘Аиши, что Фатима, да будет над ней мир, отправила к Абу Бакру человека, спрашивая его о своем наследстве от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, из того, что Аллах даровал Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, претендуя на садаку Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медине, и в Фадаке, и то, что осталось от пятой части Хайбара. Абу Бакр сказал: «Воистину, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нас не наследуют, то, что мы оставили, есть садака. Семейство Мухаммада питается только из этого имущества — то есть имущества Аллаха — и им не положено ничего сверх пропитания». Я, клянусь Аллахом, не изменю ничего из садаки Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которая была в его времена, и я непременно поступлю с ней так, как поступал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Али произнес слова свидетельства (ташаххуд), а затем сказал: «Мы знаем твое достоинство, о Абу Бакр». И он упомянул их родство с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и их права. Абу Бакр начал говорить и сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, родство с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мне дороже, чем поддержание родства с моими собственными родственниками».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، تَطْلُبُ صَدَقَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهْوَ صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ـ يَعْنِي مَالَ اللَّهِ ـ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ ". وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ، ثُمَّ قَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَضِيلَتَكَ. وَذَكَرَ قَرَابَتَهُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَقَّهُمْ. فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي.
Нам рассказал Абу аль-Йаман, сообщил нам Шу‘айб, от аз-Зухри, сказал: рассказал мне ‘Урва ибн аз-Зубайр, от ‘Аиши: Фатима — мир ей — послала к Абу Бакру, прося его о своем наследстве от Пророка ﷺ из того, что Аллах даровал в качестве добычи Своему Посланнику ﷺ. Она просила о садаке Пророка ﷺ, которая находилась в Медине, и о [землях] Фадака, и о том, что осталось от хумса Хайбара. Тогда Абу Бакр сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нас не наследуют, то, что мы оставили — это садака. Семья Мухаммада питается только из этого имущества», — имея в виду имущество Аллаха, — «им не полагается ничего сверх пропитания». Клянусь Аллахом, я не изменю ничего из садаки Пророка ﷺ, которая была при Пророке ﷺ, и я буду поступать с ней так же, как поступал с ней Посланник Аллаха ﷺ». Тогда ‘Али произнес слова свидетельства, а затем сказал: «Мы знаем твою добродетель, о Абу Бакр», и упомянул об их родстве с Посланником Аллаха ﷺ и их правах. Абу Бакр заговорил и сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, родство с Посланником Аллаха ﷺ мне дороже поддерживать, чем свое собственное родство».»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، تَطْلُبُ صَدَقَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكٍ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهْوَ صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ـ يَعْنِي مَالَ اللَّهِ ـ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ ". وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ، ثُمَّ قَالَ إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَضِيلَتَكَ. وَذَكَرَ قَرَابَتَهُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَقَّهُمْ. فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي.
, свою дочь, во время болезни, в которой он скончался, и прошептал ей что-то, и она заплакала. Затем он позвал ее снова, прошептал ей, и она засмеялась. Она ( ‘Аиша) сказала: «Я спросила ее об этом». Она ответила:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошептал мне и сообщил, что он скончается в этой болезни, и я заплакала. Затем он прошептал мне, сообщив, что я первая из его семьи, кто последует за ним, и я засмеялась».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ ابْنَتَهُ فِي شَكْوَاهُ الَّذِي قُبِضَ فِيهَا، فَسَارَّهَا بِشَىْءٍ فَبَكَتْ، ثُمَّ دَعَاهَا فَسَارَّهَا فَضَحِكَتْ، قَالَتْ فَسَأَلْتُهَا عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَتْ سَارَّنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُقْبَضُ فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَبَكَيْتُ، ثُمَّ سَارَّنِي فَأَخْبَرَنِي أَنِّي أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِهِ أَتْبَعُهُ فَضَحِكْتُ.
, свою дочь, во время болезни, от которой он скончался, и что-то прошептал ей, отчего она заплакала. Затем он снова позвал её, что-то прошептал ей, и она засмеялась. Она (Аиша) сказала: „Я спросила её об этом, и она ответила:
„Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошептал мне и сообщил, что он будет забран (смертью) в эту свою болезнь, от которой умрет, и я заплакала. Затем он снова прошептал мне и сообщил, что я первая из членов его семьи, кто последует за ним, и я засмеялась“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ ابْنَتَهُ فِي شَكْوَاهُ الَّذِي قُبِضَ فِيهَا، فَسَارَّهَا بِشَىْءٍ فَبَكَتْ، ثُمَّ دَعَاهَا فَسَارَّهَا فَضَحِكَتْ، قَالَتْ فَسَأَلْتُهَا عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَتْ سَارَّنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ يُقْبَضُ فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ فَبَكَيْتُ، ثُمَّ سَارَّنِي فَأَخْبَرَنِي أَنِّي أَوَّلُ أَهْلِ بَيْتِهِ أَتْبَعُهُ فَضَحِكْتُ.
было сильное носовое кровотечение в год кровотечений, настолько, что это помешало ему совершить хадж, и он оставил завещание. К нему зашел человек из курайшитов и сказал: «Назначь преемника». Он спросил: «Они говорят об этом?». Тот сказал: «Да». Он спросил: «Кто же?». Тот промолчал. Затем к нему зашел другой человек — я полагаю, это был аль-Харис — и сказал:
«Назначь преемника». ‘Усман спросил: «И они говорят об этом?». Тот сказал: «Да». Он спросил: «Кто же он?». Тот промолчал. Он сказал: «Может быть, они сказали аз-Зубайра?». Тот ответил: «Да». Он сказал: «О нет, клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, он, насколько мне известно, лучший из них, и он был самым любимым из них для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
«Назначь преемника». Он спросил: «И это говорят?» Тот ответил: «Да, аз-Зубайра». Он сказал: «Клянусь Аллахом, вы ведь знаете, что он лучший из вас», — повторив это трижды.
«В день Ахзаб (Битвы у рва) меня и Умара ибн Абу Саляму поместили вместе с женщинами. Я посмотрел и увидел аз-Зубайра на его коне, он дважды или трижды проезжал к Бану Курайза. Вернувшись, я сказал: «О отец, я видел, как ты ездил туда-сюда». Он спросил: «Неужели ты видел меня, сынок?» Я ответил: «Да». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто отправится к Бану Курайза и принесет мне известия о них?» И я отправился, а когда я вернулся, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, соединил для меня своих родителей и сказал: «Пусть мой отец и моя мать будут выкупом за тебя!»