Нам рассказал Абдуль-Азиз ибн Абдулла аль-Увайси, мне рассказал Ибн Абу Хазим, от его отца, от Язида ибн Румана, от Урвы, от Аиши, которая сказала Урве, сыну своей сестры: «Мы наблюдали за новолуниями — три новолуния за два месяца, и в домах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не разжигался огонь». Я спросил: «А чем же вы жили?» Она ответила: «Двумя черными (продуктами): финиками и водой, за исключением того, что у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были соседи из ансаров, у которых были дойные верблюдицы, и они давали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, часть от того, что было у них, и он поил нас этим».
Нам рассказал Кутейба, от Малика, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, что она сказала: «Самым любимым делом для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было то, в котором человек проявляет постоянство»
Рассказал мне Мухаммад, сообщил нам ‘Абда от Хишама ибн ‘Урвы от его отца от Аиши, да будет доволен ею Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, бывало, говорил, когда был здоров:
«Ни один пророк не забирается (к Аллаху), пока не увидит свое место в Раю, а затем ему предоставляется выбор»
. Когда же смерть приблизилась к нему, а его голова была у меня на бедне, он потерял сознание на некоторое время. Затем он пришел в себя, устремил свой взгляд в потолок и сказал: «О Аллах, Высшее Общество (ар-Рафикъ аль-А’ля)»
. Я сказала: «Значит, он не выберет нас», и поняла, что это тот самый хадис, который он рассказывал нам. Она сказала: «И это было последним словом, которое произнес Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «О Аллах, Высшее Общество»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فِي رِجَالٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهْوَ صَحِيحٌ " إِنَّهُ لَمْ يُقْبَضْ نَبِيٌّ قَطُّ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ ثُمَّ يُخَيَّرُ ". فَلَمَّا نَزَلَ بِهِ، وَرَأْسُهُ عَلَى فَخِذِي، غُشِيَ عَلَيْهِ سَاعَةً، ثُمَّ أَفَاقَ، فَأَشْخَصَ بَصَرَهُ إِلَى السَّقْفِ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الأَعْلَى ". قُلْتُ إِذًا لاَ يَخْتَارُنَا، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَدِيثُ الَّذِي كَانَ يُحَدِّثُنَا بِهِ ـ قَالَتْ ـ فَكَانَتْ تِلْكَ آخِرَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَوْلُهُ " اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الأَعْلَى ".
, которая сказала: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, приходили грубые бедуины и спрашивали его: «Когда наступит Час?». Он же смотрел на самого младшего из них и говорил:
«Если он доживет (до старости), то не успеет состариться, как наступит ваш Час»
«О община Мухаммада, клянусь Аллахом, если бы вы знали то, что знаю я, вы бы много плакали и мало смеялись»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، وَلَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً ".
Нам рассказал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу‘айб от аз-Зухри, он сказал: мне сообщил ‘Урва от Абу Хумейда ас-Са‘иди, что он сообщил ему о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нанял сборщика податей, и когда тот завершил работу, он пришел и сказал: „О Посланник Аллаха, это вам, а это было подарено мне“. Он ответил ему: «Неужели ты не посидел в доме своего отца и своей матери, чтобы посмотреть, дарят ли тебе что-то или нет?» Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал вечером после молитвы, произнес ташаххуд, восславил Аллаха должным образом, а затем сказал: «А затем что случилось с тем работником, которого мы нанимаем, а он приходит и говорит: „Это из вашего имущества, а это было подарено мне“? Неужели он не посидел в доме своего отца и своей матери, чтобы посмотреть, дарят ли ему что-то или нет? Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, никто из вас не присвоит из этого ничего, кроме как придет в День воскресения, неся это на своей шее. Если это был верблюд, он придет с ним, и тот будет реветь, если это была корова, он придет с ней, и она будет мычать, а если это была овца, он придет с ней, и она будет блеять. Я довел до вас!». Абу Хумейд сказал: „Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднял руку так, что мы увидели белизну его подмышек“. Абу Хумейд добавил: „И слышал это вместе со мной Зайд ибн Сабит от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, так спросите же его“ .
— да будет доволен ею Аллах — сказала: Хинд бинт ‘Утба ибн Раби‘а сказала: «О Посланник Аллаха! Раньше на земле не было для меня более любимых людей, унижения которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров, а сегодня нет для меня более любимых людей, величия которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«И я тоже, клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада». Она сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Суфьян — человек скупой, будет ли на мне грех, если я буду кормить (семью) из того, что принадлежит ему?». Он сказал: «Нет, если только по справедливости».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ مِمَّا عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ ـ أَوْ خِبَائِكَ، شَكَّ يَحْيَى ـ ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ أَوْ خِبَائِكَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ". قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ قَالَ " لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ".
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в тот момент,
когда люди клеветы (ифк) сказали ей то, что сказали, и Аллах оправдал ее. Каждый из них рассказал мне часть этого хадиса. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и просил оправдания от 'Абдуллаха ибн Убайя, и встал Усайд ибн Худайр и сказал Са'ду ибн 'Убаде: „Клянусь жизнью Аллаха, мы непременно убьем его“