Нам рассказал Язид ибн Халид ибн Абдуллах ибн Маухаб аль-Хамдани, нам рассказал аль-Лайс ибн Саад, от Укайля ибн Халида, от Ибн Шихаба, от Урвы ибн аз-Зубайра, от Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сообщила ему о том, что Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послала к Абу Бакру ас-Сиддику, да будет доволен им Аллах, прося его о своем наследстве от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из того, что Аллах вернул ему в Медине, и Фадака, и того, что осталось от пятой части (хумуса) Хайбара. Абу Бакр сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „ Мы не оставляем наследства, то, что мы оставили — милостыня. Семья Мухаммада питается только из этого имущества“. Клянусь Аллахом, я не изменю ничего из милостыни (садака) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, от того состояния, в котором она была во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я буду поступать с этим так, как поступал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“». И Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, отказался передать Фатиме, мир ей, что-либо из этого ».
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضى الله عنه تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكَ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ " . وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أُغَيِّرُ شَيئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ مِنْهَا شَيْئًا .
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему об этом хадисе. Он сказал: и Фатима, мир ей, в то время просила о милостыне (садака) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которая была в Медине, и о Фадаке, и о том, что осталось от хумуса Хайбара. Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Мы не оставляем наследства, то, что мы оставили — милостыня, и семья Мухаммада питается из этого имущества““. То есть из имущества Аллаха, им не положено ничего, кроме питания»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ وَفَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلاَمُ حِينَئِذٍ تَطْلُبُ صَدَقَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَفَدَكَ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ . قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ وَإِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ فِي هَذَا الْمَالِ " . يَعْنِي مَالَ اللَّهِ لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ .
Нам рассказал Хаджадж ибн Аби Якуб, нам рассказал Якуб ибн Ибрахим ибн Саад, нам рассказал мой отец от Салиха, от ибн Шихаба, он сказал: мне сообщил Урва, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему этот хадис. Он сказал: в нем говорится, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, отказал ей в этом и сказал: «Я не оставлю ничего, что делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не сделав этого сам. Я опасаюсь, что если оставлю что-либо из его дел, то собьюсь с пути». Что касается его садаки в Медине, то Умар передал ее Али и Аббасу, да будет доволен ими Аллах, и Али одержал верх над Аббасом в споре о ней. А что касается Хайбара и Фадака, то Умар удержал их и сказал: «Они являются садакой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которые предназначались для его нужд и неотложных дел, и распоряжение ими принадлежит тому, кто правит делами». Он сказал: так они и остаются до сегодняшнего дня.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَلَيْهَا ذَلِكَ وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ إِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ رضى الله عنهم فَغَلَبَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهَا وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكُ فَأَمْسَكَهُمَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ . قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ .
, что она сказала: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, умер, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, хотели послать Усмана ибн Аффана к Абу Бакру ас-Сиддику, чтобы попросить у него свою восьмую часть наследства от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Аиша сказала им: Разве Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не сказал: «
Мы не оставляем наследства, то, что мы оставили — садака»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَيَسْأَلْنَهُ ثُمُنَهُنَّ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُنَّ عَائِشَةُ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَةٌ " .
застал в Хомсе человека, который заставлял людей из числа набатеев стоять на солнце при взыскании джизьи. Он сказал: «Что это? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, Аллах будет мучить тех, кто мучает людей в этом мире»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто оживил мертвую землю, та принадлежит ему». И он упомянул подобное. Он сказал: «Тот, кто рассказал мне этот хадис, поведал мне, что двое мужчин судились у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: один из них посадил пальмы на земле другого. Он вынес решение в пользу владельца земли относительно его земли и приказал владельцу пальм убрать свои пальмы оттуда». Он сказал: «Я видел их, их основания рубили топорами, хотя это были взрослые пальмы, пока их не выкорчевали оттуда».
«Свидетельствую, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что земля принадлежит Аллаху, а рабы — рабы Аллаха, и кто оживил бесхозную землю, тот имеет больше прав на неё». Нам передали это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, те, кто донес до нас от него молитвы».