Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, он сказал: нам рассказал Хишам, нам сообщил Мамар от аз-Зухри, и Хишама ибн Урвы от Урвы от Аиши — да будет доволен ею Аллах — которая сказала: «Во времена Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) произошло солнечное затмение. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и молился с людьми, удлинив чтение. Затем совершил поясной поклон и сделал его долгим. Затем поднял голову и снова удлинил чтение, которое было короче первого. Затем совершил поясной поклон и сделал его долгим, но короче первого. Затем поднял голову и совершил два земных поклона. Затем встал и сделал во втором ракате то же самое. Затем он встал и сказал: «Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за чьей-либо смерти или жизни, однако они — два знамения из знамений Аллаха, которыми Он пугает Своих рабов. Если увидите это, то поспешите к молитве» .
Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Йусуф, он сказал, сообщил нам Малик от Ибн Шихаба от ‘Урвы от ‘Аиши, она сказала: Поистине, Посланник Аллаха ﷺ оставлял дело, хотя он любил совершать его, из опасения, что люди станут делать это, и оно будет вменено им в обязанность. И Посланник Аллаха ﷺ никогда не совершал молитву Духа. А я, поистине, совершаю её.
Нам рассказал Мухаммад ибн Михран, он сказал: нам рассказал аль-Валид, он сказал: нам сообщил ибн Намир, который слышал от ибн Шихаба, от ‘Урвы, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — что Пророк ﷺ читал вслух во время молитвы затмения. Завершив чтение, он произносил такбир и совершал поясной поклон, а поднимаясь из поясного поклона, говорил: «Сами‘аллаху лиман хамидах, Раббана ва лякаль-хамд» (Да услышит Аллах тех, кто Его восхваляет, Господь наш, и Тебе хвала). Затем он возобновлял чтение в молитве затмения, (совершив в итоге) четыре поясных поклона в двух рак’атах и четыре земных поклона. И сказал аль-Ауза‘и и другие: я слышал, как аз-Зухри говорил со слов ‘Урвы, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах — что солнце затмилось во времена Посланника Аллаха ﷺ, и он отправил глашатая со словами: «Молитва коллективная!». Он вышел вперед и совершил молитву в четыре поясных поклона в двух рак’атах и четыре земных поклона. И сообщил мне ‘Абдуррахман ибн Намир, что он слышал от ибн Шихаба подобное. Аз-Зухри сказал: «Я спросил: а что сделал твой брат, ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр? Он не совершил ничего, кроме двух рак’атов, как на утренней молитве, когда он совершил её в Медине». Он ответил: «Да, он ошибся в Сунне». Это подтвердили Суфйан ибн Хусайн и Сулейман ибн Касир со слов аз-Зухри касательно чтения вслух.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ نَمِرٍ، سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ جَهَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْخُسُوفِ بِقِرَاءَتِهِ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَتِهِ كَبَّرَ فَرَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. ثُمَّ يُعَاوِدُ الْقِرَاءَةَ فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ، أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ. وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ وَغَيْرُهُ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الشَّمْسَ، خَسَفَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ مُنَادِيًا بِالصَّلاَةُ جَامِعَةٌ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ. وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ مِثْلَهُ. قَالَ الزُّهْرِيُّ فَقُلْتُ مَا صَنَعَ أَخُوكَ ذَلِكَ، عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ مَا صَلَّى إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ الصُّبْحِ إِذْ صَلَّى بِالْمَدِينَةِ. قَالَ أَجَلْ، إِنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ. تَابَعَهُ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍوَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْجَهْرِ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Михран, он сказал: нам рассказал аль-Валид, он сказал: нас известил Ибн Намир, он слышал Ибн Шихаба, от ‘Урвы, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал вслух во время молитвы затмения. Заканчивая чтение, он произносил такбир и совершал поясной поклон (руку‘), а когда выпрямлялся после поясного поклона, говорил: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхвалил, Господь наш, и Тебе хвала». Затем он возобновлял чтение во время молитвы затмения (совершая всего) четыре поясных поклона в двух рака‘атах и четыре земных поклона». И сказал аль-Ауза‘и и другие: «Я слышал аз-Зухри от ‘Урвы, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Солнце затмилось во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он послал глашатая (со словами): «Общая молитва!». Он вышел вперед и совершил четыре поясных поклона в двух рака‘атах и четыре земных поклона». И меня известил ‘Абдуррахман ибн Намир, что он слышал Ибн Шихаба о том же. Сказал аз-Зухри: «Я сказал: «Твой брат ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр не сделал так, он совершил лишь два рака‘ата, как на утренней молитве, когда молился в Медине». Он ответил: «Да, он ошибся в Сунне»». Это подтвердили Суфйан ибн Хусайн и Сулейман ибн Касир со слов аз-Зухри относительно чтения вслух».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ نَمِرٍ، سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ جَهَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْخُسُوفِ بِقِرَاءَتِهِ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَتِهِ كَبَّرَ فَرَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. ثُمَّ يُعَاوِدُ الْقِرَاءَةَ فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ، أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ. وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ وَغَيْرُهُ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الشَّمْسَ، خَسَفَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ مُنَادِيًا بِالصَّلاَةُ جَامِعَةٌ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ. وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ مِثْلَهُ. قَالَ الزُّهْرِيُّ فَقُلْتُ مَا صَنَعَ أَخُوكَ ذَلِكَ، عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ مَا صَلَّى إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ الصُّبْحِ إِذْ صَلَّى بِالْمَدِينَةِ. قَالَ أَجَلْ، إِنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ. تَابَعَهُ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍوَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْجَهْرِ.
«Молитва, когда она была впервые вменена в обязанность, состояла из двух рак‘атов, поэтому молитва в пути осталась прежней (двухрак‘атной), а молитва на месте проживания была дополнена».
Аз-Зухри сказал: «Я спросил ‘Урву: «Почему ‘Аиша совершает (молитвы) полностью?» Он ответил: «Она применила то же иджтихад (толкование), что и ‘Усман».
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился в своем доме, будучи больным, и молился сидя, а люди за ним молились стоя. Он знаками указал им сесть. Когда он закончил, то сказал: «Поистине, имам поставлен для того, чтобы за ним следовали. Если он совершает поясной поклон, то и вы совершайте, и если он выпрямляется, то и вы выпрямляйтесь».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهْوَ شَاكٍ، فَصَلَّى جَالِسًا وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ".
— да будет доволен ею Аллах, — Матери правоверных, что она сообщила ему, что она
никогда не видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершающим ночную молитву сидя, пока он не состарился. Тогда он читал стоя, а когда хотел совершить поясной поклон, он вставал, читал примерно тридцать или сорок аятов, затем совершал поясной поклон.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ اللَّيْلِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى أَسَنَّ، فَكَانَ يَقْرَأُ قَاعِدًا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ، فَقَرَأَ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثِينَ آيَةً أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، ثُمَّ رَكَعَ.
— да будет доволен ею Аллах — сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был
«совершающим одиннадцать рак‘атов. Это была его молитва. В каждом из них он совершал земной поклон такой продолжительности, сколько кому-либо из вас потребовалось бы для чтения пятидесяти аятов, прежде чем поднять голову. И он совершал два рак‘ата перед утренней (фаджр) молитвой, а затем ложился на правый бок, пока к нему не приходил призывающий на молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، كَانَتْ تِلْكَ صَلاَتَهُ، يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُنَادِي لِلصَّلاَةِ.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيَدَعُ الْعَمَلَ وَهْوَ يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ، وَمَا سَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُبْحَةَ الضُّحَى قَطُّ، وَإِنِّي لأُسَبِّحُهَا.
, матери правоверных — да будет доволен ею Аллах, — что однажды ночью Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил молитву в мечети, и люди молились вместе с ним. На следующую ночь он снова молился, и людей стало больше. Они собрались и в третью или четвертую ночь, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не вышел к ним. А когда настало утро, он сказал: «Я видел то, что вы делали, и ничто не помешало мне выйти к вам, кроме того, что я побоялся, что она (эта молитва) будет вменена вам в обязанность».
Это произошло в месяц Рамадан».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ، ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ فَكَثُرَ النَّاسُ، ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ " قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ وَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ "، وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ.
«Я никогда не видела, чтобы Пророк (мир ему и благословение Аллаха) читал в ночной молитве сидя, пока он не состарился. Когда же он состарился, он стал читать сидя, а когда от суры оставалось тридцать или сорок аятов, он вставал, дочитывал их, а затем совершал поясной поклон»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا كَبِرَ قَرَأَ جَالِسًا، فَإِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ السُّورَةِ ثَلاَثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهُنَّ ثُمَّ رَكَعَ.