Нам рассказал Абу Марван аль-Усмани, нам рассказал Абдуль-Азиз ибн Абу Хазим от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, которая сказала: Я не видела, чтобы Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершал что-либо из ночной молитвы иначе как стоя, пока он не состарился и не стал молиться сидя. А когда ему оставалось прочитать сорок или тридцать аятов, он вставал, дочитывал их и совершал земной поклон.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَلِّي فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ إِلاَّ قَائِمًا حَتَّى دَخَلَ فِي السِّنِّ فَجَعَلَ يُصَلِّي جَالِسًا حَتَّى إِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ قِرَاءَتِهِ أَرْبَعُونَ آيَةً أَوْ ثَلاَثُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَسَجَدَ .
, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) приказал Абу Бакру
совершить молитву с людьми во время его болезни, и он совершал ее с ними. Затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) почувствовал облегчение и вышел, а Абу Бакр был имамом для людей. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделал ему знак: «Оставайся, где ты есть». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сел рядом с Абу Бакром, и Абу Бакр молился, подражая молитве Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), а люди подражали молитве Абу Бакра.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فِي مَرَضِهِ فَكَانَ يُصَلِّي بِهِمْ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خِفَّةً فَخَرَجَ وَإِذَا أَبُو بَكْرٍ يَؤُمُّ النَّاسَ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ اسْتَأْخَرَ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَىْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِذَاءَ أَبِي بَكْرٍ إِلَى جَنْبِهِ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ .
, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) заболел, и к нему зашли люди из числа его сподвижников, чтобы навестить его. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) помолился сидя, а они молились, следуя его молитве, стоя. Он сделал им знак сесть. Когда он завершил молитву, он сказал:
«Поистине, имам поставлен для того, чтобы за ним следовали. Поэтому, когда он совершает поясной поклон, совершайте и вы. Когда он выпрямляется, выпрямляйтесь и вы. А если он молится сидя, то молитесь и вы сидя».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَدَخَلَ عَلَيْهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يَعُودُونَهُ فَصَلَّى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جَالِسًا فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ. فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا. وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا. وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا " .
Нам рассказал Ахмад ибн ‘Амр ибн ас-Сарх аль-Мисри, нам рассказал ‘Абдуллах ибн Вахб, мне сообщил Юнус от Ибн Шихаба, мне сообщил ‘Урва ибн аз-Зубайр от ‘Аиши, которая сказала: Во времена жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в мечеть, встал и произнес такбир, а люди выстроились в ряд за ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал долгое чтение, затем произнес такбир и совершил долгое поясное поклонение. Затем он поднял голову и сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхвалил, Господь наш, и Тебе хвала». Затем он встал и прочитал долгое чтение, которое было короче первого. Затем он произнес такбир и совершил долгое поясное поклонение, которое было короче первого поясного поклонения. Затем он сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхвалил, Господь наш, и Тебе хвала». Затем в другом рак‘ате он сделал то же самое, совершив в итоге четыре поясных поклонения и четыре земных поклона. Затмение закончилось до того, как он закончил молитву. Затем он встал и обратился к людям с проповедью, восхвалил Аллаха так, как Он того заслуживает, а затем сказал:«Поистине, солнце и луна — это два знамения из знамений Аллаха. Они не затмеваются из-за смерти кого-либо или из-за его жизни. Если вы увидите их [в таком состоянии], то спешите к молитве» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قِرَاءَةً طَوِيلَةً ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ قَامَ فَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ. لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ. فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ " .
— и это хадис Абу Бакра — она сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал молитву между завершением ночной (иша) молитвы и рассветом, (совершая) одиннадцать рак‘атов, произнося таслим каждые два рак‘ата и совершая витр одним (рак‘атом), и совершал в них земной поклон (суджуд) такой продолжительности, в течение которой кто-либо из вас успел бы прочитать пятьдесят аятов, прежде чем поднять голову. А когда муаззин заканчивал первый азан утренней (субх) молитвы, он вставал и совершал два легких рак‘ата».
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Если кого-то из вас одолеет дремота, пусть ложится спать, пока сон не уйдет от него, ибо он не знает: когда он молится, будучи сонным, может быть, он хочет попросить прощения, а вместо этого начинает ругать самого себя“.
, которая сказала: «Однажды ночью я не обнаружила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и вышла в его поисках. И вот он на кладбище аль-Баки‘, подняв голову к небу. Он сказал:
«О ‘Аиша, неужели ты боялась, что Аллах и Его Посланник поступят с тобой несправедливо?» Она ответила: «Я сказала: «Не в этом дело, но я подумала, что ты пошел к одной из своих жен». Он сказал: «Поистине, Аллах Всевышний нисходит в ночь середины Ша‘бана к небу мира сего и прощает больше, чем количество шерсти на овцах племени Кальб»