Сообщил нам Исхак ибн Мансур, сказав: рассказал нам Абдуррахман, сказав: рассказал нам Малик, от аз-Зухри, от ‘Урвы, от Аиши, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал ночью одиннадцать рак‘атов, совершая витр одним из них, а затем ложился на свой правый бок».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً وَيُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ .
Нам сообщил Кутайба, от Малика, от Хишама ибн ‘Урвы, от его отца, от ‘Аиши, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был завернут в три белых сухулийских куска ткани, и не было среди них ни рубахи, ни чалмы .
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал ночью одиннадцать рак‘атов в период между завершением вечерней молитвы (иша) и рассветом, не считая двух рак‘атов утренней молитвы (фаджр), и совершал земной поклон (саджда) такой длительности, сколько заняло бы у кого-либо из вас чтение пятидесяти аятов.
, она сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
когда муэдзин умолкал после первого азана утренней молитвы, вставал и совершал два легких ракаата перед утренней молитвой после того, как рассвет становился ясным, а затем ложился на свой правый бок.
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Покойный, поистине, подвергается мучениям из-за плача своей семьи по нему“. Это упомянули Аише, и она сказала: „Он ошибся. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо могилы и сказал:
„Поистине, обитатель могилы подвергается мучениям, а его семья плачет по нему“
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был завернут в три белых йеменских хлопчатобумажных одеяния, среди которых не было ни рубахи (камиса), ни чалмы.
До ‘Аиши дошли их слова о том, что его завернули в два одеяния и накидку (бурд) в полоску, на что она ответила: Накидку приносили, но они вернули ее обратно и не завернули его в нее.
говорила: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и упомянул об искушении, которому подвергается человек в своей могиле. Когда он упомянул об этом, мусульмане зашумели так, что это помешало мне понять слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда их шум стих, я спросила близкого ко мне человека: 'Да благословит тебя Аллах, что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в конце своих слов?' Он сказал:
«Мне было внушено, что вы будете подвергнуты испытанию в могилах, близкому к искушению Даджаля»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، تَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْفِتْنَةَ الَّتِي يُفْتَنُ بِهَا الْمَرْءُ فِي قَبْرِهِ فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ ضَجَّ الْمُسْلِمُونَ ضَجَّةً حَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَنْ أَفْهَمَ كَلاَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا سَكَنَتْ ضَجَّتُهُمْ قُلْتُ لِرَجُلٍ قَرِيبٍ مِنِّي أَىْ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ مَاذَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ قَوْلِهِ قَالَ " قَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ " .
сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня находилась женщина из иудеев, и она говорила: 'Поистине, вы будете подвергнуты испытанию в могилах'. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встревожился и сказал: «Испытанию подвергаются лишь иудеи». Аиша сказала: прошло несколько ночей, после чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, мне было внушено, что вы будете подвергнуты испытанию в могилах». Аиша сказала: после этого я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просил защиты от мучений в могиле.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَهِيَ تَقُولُ إِنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ . فَارْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " إِنَّمَا تُفْتَنُ يَهُودُ " . وَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .