Мне сообщил Мухаммад ибн Башшар, нам сообщил Гундар, нам сообщил Шуба, от Абу Исхака, от Амра ибн Маймуна, от Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, который сказал: Однажды, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал земной поклон, а вокруг него находились люди из курайшитов, пришел Укба ибн Абу Муайт с внутренностями верблюда и бросил их на спину Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и он не поднимал головы. Пришла Фатима, мир ей, и сняла их с его спины и прокляла того, кто это сделал. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Аллах, накажи знать курайшитов: Абу Джахля ибн Хишама, Утбу ибн Рабиа, Шайбу ибн Рабиа и Умайю ибн Халяфа (или Убайя ибн Халяфа)» — Шуба сомневался. Я видел, как они были убиты в день Бадра и брошены в колодец, кроме Умайи или Убайя, чьи члены были разорваны, и он не был брошен в колодец.
Передал нам Абу аль-Валид, передал нам Шу‘ба, он сказал: нам сообщил Абу Исхак, который слышал, как аль-Бара (да будет доволен им Аллах) сказал:«Первыми, кто приехал к нам, были Мус‘аб ибн ‘Умайр и Ибн Умм Мактум. Затем к нам приехали ‘Аммар ибн Ясир и Биляль» (да будет доволен ими Аллах).
Рассказал нам Муслим, рассказал нам Шуба от Ади от Абдуллаха ибн Язида, слышавшего, как Абу Масуд аль-Бадри передавал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:«Расходы человека на свою семью являются садакой».
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ، فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَتْهُ مِنْ ظَهْرِهِ، وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ ـ أَوْ أُبَىَّ بْنَ خَلَفٍ ". شُعْبَةُ الشَّاكُّ ـ فَرَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ غَيْرَ أُمَيَّةَ أَوْ أُبَىٍّ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ، فَلَمْ يُلْقَ فِي الْبِئْرِ.
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, направлялся в Медину, за ним последовал Сурака ибн Малик ибн Джу'шум. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призвал (Аллаха) против него, и его конь провалился (в землю). Он сказал: «Попроси Аллаха за меня, и я не причиню тебе вреда». И он попросил за него. Он (аль-Бара) сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал жажду, и они прошли мимо пастуха. Абу Бакр сказал: «Я взял чашу, подоил в нее немного молока, принес ему, и он напился, пока я не остался доволен».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَدِينَةِ تَبِعَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَاخَتْ بِهِ فَرَسُهُ. قَالَ ادْعُ اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكَ. فَدَعَا لَهُ. قَالَ فَعَطِشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَّ بِرَاعٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذْتُ قَدَحًا فَحَلَبْتُ فِيهِ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، فَأَتَيْتُهُ فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ.
«Первыми, кто приехал к нам, были Мус‘аб ибн ‘Умайр и Ибн Умм Мактум, и они обучали людей чтению Корана. Затем приехали Биляль, Са‘д и ‘Аммар ибн Ясир. Затем приехал ‘Умар ибн аль-Хаттаб с двадцатью сподвижниками Пророка (мир ему и благословение Аллаха). А затем прибыл Пророк (мир ему и благословение Аллаха), и я не видел, чтобы жители Медины чему-либо радовались так, как они обрадовались Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), так что даже рабыни стали говорить: «Прибыл Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)!» Он не прибыл, пока я не прочел «Славь имя Господа твоего Всевышнего» [Коран 87:1] из сур аль-Муфассаль»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، وَكَانَا يُقْرِئَانِ النَّاسَ، فَقَدِمَ بِلاَلٌ وَسَعْدٌ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، ثُمَّ قَدِمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَمَا رَأَيْتُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَرِحُوا بِشَىْءٍ فَرَحَهُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى جَعَلَ الإِمَاءُ يَقُلْنَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا قَدِمَ حَتَّى قَرَأْتُ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى فِي سُوَرٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ.
: «Абу Бакр зашел к ней, а у нее в тот день — день праздника разговения (Ид аль-Фитр) или жертвоприношения (Ид аль-Адха) — находился Пророк (да благословит его Аллах и приветствует). У нее были две девушки, которые {пели} о том, что рассказывали ансары в день Буаса. Абу Бакр сказал: „Дудка шайтана!“, повторив это дважды. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Оставь их, о Абу Бакр,
ибо у каждого народа есть праздник, а наш праздник — сегодня“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى، وَعِنْدَهَا قَيْنَتَانِ {تُغَنِّيَانِ} بِمَا تَقَاذَفَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثَ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مِزْمَارُ الشَّيْطَانِ مَرَّتَيْنِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ، إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، وَإِنَّ عِيدَنَا هَذَا الْيَوْمُ ".
«Сколько битв провел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Девятнадцать». Его спросили: «А сколько битв ты провел вместе с ним?» Он ответил: «Семнадцать». Я спросил: «Какая из них была первой?» Он ответил: «аль-Усайра или аль-Ушайра». Я упомянул об этом Катаде, и тот сказал: «аль-Ушайра».
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
прочитал суру «Ан-Наджм» (Звезда) и совершил земной поклон, и совершили поклон те, кто был с ним, кроме одного старика, который взял горсть пыли, поднес ее к своему лбу и сказал: «Мне этого достаточно». Абдуллах сказал: «И я видел, что после этого он был убит, будучи неверным».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَرَأَ {وَالنَّجْمِ} فَسَجَدَ بِهَا، وَسَجَدَ مَنْ مَعَهُ، غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ فَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا.