И передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Мухаммад ибн Джа‘фар, передал нам Шу‘ба, от Язида, который сказал: Я слышал от Му‘азы, что она спросила ‘Аишу: «Должна ли женщина во время менструации возмещать молитву?» И ‘Аиша сказала: «Ты что, харуритка? Ведь» «жены Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, имели менструации. Разве он приказывал им возмещать?» Мухаммад ибн Джа‘фар сказал: «То есть возмещать (када)».
, ибо она рассказала, что в день покорения Мекки Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в ее дом
и совершил восемь рак‘атов. Я никогда не видела, чтобы он совершал молитву легче (быстрее) этих, за исключением того, что он полностью совершал поясные и земные поклоны».
И Ибн Башшар не упомянул в своем хадисе слово «никогда» (кат‘).
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ مَا أَخْبَرَنِي أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى إِلاَّ أُمُّ هَانِئٍ فَإِنَّهَا حَدَّثَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ بَيْتَهَا يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ مَا رَأَيْتُهُ صَلَّى صَلاَةً قَطُّ أَخَفَّ مِنْهَا غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ . وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِهِ قَوْلَهُ قَطُّ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо одного человека из числа ансаров и послал за ним. Тот вышел, а с его головы капала вода. Он спросил: „Возможно, мы поторопили тебя?“ Он ответил: „Да, о Посланник Аллаха“. Он сказал:
„Если ты был потороплен или не изверг семя, то на тебе нет гусля, а лишь омовение“».
Ибн Башшар сказал: „Если ты был потороплен или не изверг семя“.
Рассказал мне ‘Абдуллах ибн Хашим аль-‘Абди, рассказал нам Йахйа, то есть ибн Са‘ид аль-Каттан, от Шу‘бы, он сказал: рассказал мне аль-Хакам от Зарра, от Са‘ида ибн ‘Абд ар-Рахмана ибн Абзы, от его отца, что один человек пришел к ‘Умару и сказал: «Поистине, я осквернился и не нашел воды».Он [‘Умар] сказал: «Не молись». Тогда ‘Аммар сказал: «Разве ты не помнишь, о повелитель правоверных, как я и ты были в военном отряде, и мы осквернились и не нашли воды? Что до тебя, то ты не помолился, а что до меня, то я вывалялся в пыли и помолился.Пророк ﷺ сказал: „Поистине, тебе было достаточно ударить своими руками по земле, затем подуть, затем протереть ими свое лицо и кисти рук“». ‘Умар сказал: «Побойся Аллаха, о ‘Аммар!» Он [‘Аммар] сказал: «Если хочешь, я не буду рассказывать его». Аль-Хакам сказал: И рассказал мне его Ибн ‘Абд ар-Рахман ибн Абза от своего отца, подобно хадису Зарра. Он [Шу‘ба] сказал: И рассказал мне Саляма от Зарра в этом иснаде, который упомянул аль-Хакам, и ‘Умар сказал: «Мы возлагаем на тебя то, что ты взял на себя».
сказал: „О повелитель правоверных, если хочешь — ради того права, которое Аллах возложил на меня перед тобой, — я никому не буду рассказывать об этом“», и не упомянул «мне рассказал Салама от Зарра»
, который сказал: была объявлена молитва, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вел тайный разговор с мужчиной, и он продолжал вести с ним тайный разговор до тех пор, пока
его сподвижники не уснули, затем он пришел и совершил с ними молитву».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил полуденную молитву, и некий человек стал читать за ним „Прославляй имя Господа твоего Всевышнего“. Когда он закончил, он спросил: „Кто из вас читал?“ или „Кто из вас был чтецом?“ Один человек сказал: „Я“. Он сказал: „Я предполагал, что кто-то из вас оспаривает это у меня“.