Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шайба, нам рассказал Ваки‘, от Шу‘бы, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира, который сказал:«Я попросил разрешения войти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил: „Кто это?“. Я ответил: „Я“. И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Я, я“ [выражая неудовольствие]».
Нам рассказал Абу Бакр, нам рассказал Ваки‘, от Шу‘бы, от Абу ат-Тайяха, от Анаса, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,приходил к нам и говорил моему младшему брату: «О Абу ‘Умайр!»
, который сказал: Один человек похвалил другого в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Горе тебе, ты отрезал шею своему товарищу!», повторив это несколько раз. Затем он добавил: «Если кто-либо из вас непременно хочет похвалить своего брата, пусть скажет: „Я считаю его таким-то и таким-то, и я не восхваляю никого перед Аллахом (ибо лишь Аллах знает истину о нём)“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلاً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ " . مِرَارًا ثُمَّ قَالَ " إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُهُ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:
«Не научить ли тебя величайшей суре в Коране, прежде чем я выйду из мечети?» Он (Абу Са‘ид) сказал: И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, направился к выходу, и я напомнил ему, и он сказал: «
, когда умер Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял на этом моем месте в первый год». Затем Абу Бакр заплакал и сказал:
«Вам следует быть правдивыми, ибо это вместе с благочестием, и оба они в Раю. Остерегайтесь лжи, ибо она вместе с нечестием, и оба они в Огне. Просите у Аллаха благополучия, ибо никому после убеждённости не было даровано ничего лучше благополучия. Не завидуйте друг другу, не питайте ненависти друг к другу, не порывайте друг с другом, не отворачивайтесь друг от друга, и будьте, о рабы Аллаха, братьями».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَوْسَطَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرٍ، حِينَ قُبِضَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَقَامِي هَذَا عَامَ الأَوَّلِ ثُمَّ بَكَى أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ قَالَ " عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ وَهُمَا فِي النَّارِ وَسَلُوا اللَّهَ الْمُعَافَاةَ فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ بَعْدَ الْيَقِينِ خَيْرًا مِنَ الْمُعَافَاةِ وَلاَ تَحَاسَدُوا وَلاَ تَبَاغَضُوا وَلاَ تَقَاطَعُوا وَلاَ تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إِخْوَانًا " .