Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал аль-Асвад ибн Кайс, я слышал, как Джундаб ибн Суфьян аль-Баджали сказал: Я присутствовал при Пророке, мир ему и благословение Аллаха, в день жертвоприношения, и он сказал: «Кто заколол до того, как совершил молитву, пусть принесет на ее место другую, а кто еще не заколол, пусть заколет».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، سَمِعْتُ جُنْدَبَ بْنَ سُفْيَانَ الْبَجَلِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ " مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُعِدْ مَكَانَهَا أُخْرَى، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ ".
Рассказал нам Хафс ибн Умар, рассказал нам Шу'ба, от аль-Хакама, от Ибн Аби Ляйля, он сказал: Хузайфа был в аль-Мадаине, и попросил попить, и пришёл к нему дихкан с серебряным кубком, и он бросил его в него. И сказал: Поистине, я не бросил его, кроме как потому, что я запрещал ему, а он не перестал. И поистине, Пророк ﷺ запретил нам шёлк и парчу и питьё из золотой и серебряной посуды, и сказал: Они для них в этом мире , а они для вас в Последней жизни.
Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу‘ба, нам рассказал Сабит аль-Бунани от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не желает смерти из-за постигшей его беды. А если уж он непременно хочет сделать это, пусть скажет:
ثقةبغداد ، الكوفة ، البصرة ، الحجاز ، مصر ، الشام ، عسقلان ، خراسان ، مرو132 – 220 AH
«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл из Мекки, и Абу Бакр был с ним. Абу Бакр сказал: „Мы проходили мимо пастуха, а Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) испытывал жажду“. Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) сказал: „Я подоил немного молока в чашу, и он пил, пока я не остался доволен. И пришел к нам Сурака ибн Джу'шум на коне, и (Пророк) обратился с мольбой против него (наказав его), и Сурака попросил его не молиться против него, чтобы он вернулся назад, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал это“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ وَأَبُو بَكْرٍ مَعَهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَرَرْنَا بِرَاعٍ وَقَدْ عَطِشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَحَلَبْتُ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ فِي قَدَحٍ، فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، وَأَتَانَا سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ فَدَعَا عَلَيْهِ، فَطَلَبَ إِلَيْهِ سُرَاقَةُ أَنْ لاَ يَدْعُوَ عَلَيْهِ، وَأَنْ يَرْجِعَ فَفَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
, (который) сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Меня вознесли к Лотосу Крайнего Предела, и там оказалось четыре реки: две явные и две скрытые. Что касается явных, то это Нил и Евфрат, а две скрытые — это реки в Раю. И мне принесли три чаши: чашу с молоком, чашу с медом и чашу с вином. Я взял ту, в которой было молоко, и выпил. Мне сказали: „Ты попал в естество (фитра), ты и твоя община“». Сказал
(да будет доволен им Аллах), что он совершил полуденную молитву (зухр), затем сидел, занимаясь нуждами людей на площади Куфы, пока не наступило время послеполуденной молитвы (аср). Затем ему принесли воду, он попил, омыл лицо и руки, упомянул голову и ноги, затем встал и выпил оставшееся (от него) воду, стоя, после чего сказал:
«Поистине, люди не любят пить стоя, а ведь Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделал то же, что сделал я».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ، سَمِعْتُ النَّزَّالَ بْنَ سَبْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ قَعَدَ فِي حَوَائِجِ النَّاسِ فِي رَحَبَةِ الْكُوفَةِ حَتَّى حَضَرَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ، ثُمَّ أُتِيَ بِمَاءٍ فَشَرِبَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَذَكَرَ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَهُ وَهْوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ إِنَّ نَاسًا يَكْرَهُونَ الشُّرْبَ قَائِمًا وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعْتُ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам семь вещей и запретил семь других:
он запретил нам носить золотые кольца, шелковую одежду, дибадж, истабрак, одежду аль-касси и сидеть на красных седлах [майсара]. И он повелел нам провожать погребальные процессии, навещать больных и распространять приветствия
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ، نَهَانَا عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ، وَلُبْسِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالإِسْتَبْرَقِ، وَعَنِ الْقَسِّيِّ، وَالْمِيثَرَةِ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَتْبَعَ الْجَنَائِزَ، وَنَعُودَ الْمَرِيضَ، وَنُفْشِيَ السَّلاَمَ.
Нам рассказал Хаджадж ибн Минхаль, нам рассказал Шу'ба, он сказал: мне сообщил 'Асим, он сказал: я слышал, как Абу 'Усман передавал со слов Усамы ибн Зайда, да будет доволен ими обоими Аллах, что одна из дочерей Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послала к нему, когда он был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, Са'дом и Убайем, со словами: «Мой ребенок при смерти, приди к нам». Он передал ей приветствие и сказал: «Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и у всего есть свой срок. Пусть она проявляет терпение ради Аллаха и надеется на Его награду»». Она же послала [клянясь им], чтобы он пришёл. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и мы встали. Ребенка подняли и положили на колени Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и его душа содрогалась. Глаза Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, наполнились слезами. Са'д спросил его: «Что это, о Посланник Аллаха?». Он ответил:«Это милосердие, которое Аллах вложил в сердца тех из Своих рабов, кого пожелал, и Аллах проявляет милосердие только к Своим милосердным рабам»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ ابْنَةً لِلنَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ وَهْوَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَعْدٍ وَأُبَىٍّ نَحْسِبُ أَنَّ ابْنَتِي قَدْ حُضِرَتْ فَاشْهَدْنَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا السَّلاَمَ وَيَقُولُ " إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى وَكُلُّ شَىْءٍ عِنْدَهُ مُسَمًّى فَلْتَحْتَسِبْ وَلْتَصْبِرْ ". فَأَرْسَلَتْ تُقْسِمُ عَلَيْهِ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُمْنَا، فَرُفِعَ الصَّبِيُّ فِي حَجْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ فَفَاضَتْ عَيْنَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " هَذِهِ رَحْمَةٌ وَضَعَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ شَاءَ مِنْ عِبَادِهِ، وَلاَ يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ إِلاَّ الرُّحَمَاءَ ".