И мне рассказал это Бишр ибн Халид, нам сообщил Мухаммад, то есть ибн Джа‘фар, от Шу‘бы с этим иснадом, и он не упомянул его слова: «Я прибегаю к защите Аллаха, я прибегаю к защите Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»».
бил своего раба, и тот начал говорить: «Прибегаю к защите Аллаха!» — сказал он — а он продолжал бить его. Тогда он сказал: «Прибегаю к защите Посланника Аллаха!» — и он оставил его. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Клянусь Аллахом, Аллах более властен над тобой, чем ты над ним». Он сказал: «И он отпустил его [на свободу]»
, на котором был костюм, и на его слуге — такой же. Я спросил его об этом, и он упомянул, что поругался с человеком во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и упрекнул его матерью. Он сказал: Этот человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Поистине, ты человек, в котором есть джахилия. Они — ваши братья и подданные, Аллах сделал их подвластными вам. Тот, чей брат находится под его рукой, пусть кормит его тем, что ест сам, и одевает его в то, что носит сам, и не возлагайте на них работу, которая им не под силу. А если возложили, то помогайте им в этом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ مِثْلُهَا فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَذَكَرَ أَنَّهُ سَابَّ رَجُلاً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَيَّرَهُ بِأُمِّهِ - قَالَ - فَأَتَى الرَّجُلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ إِخْوَانُكُمْ وَخَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ عَلَيْهِ " .
некий иудей убил девушку ради украшений, которые были на ней, убил её камнем. Сказал: «Ее принесли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а в ней еще теплилась жизнь. Он спросил её: «Тебя убил такой-то?» Она отрицательно покачала головой. Затем он спросил её во второй раз, и она снова отрицательно покачала головой. Затем он спросил её в третий раз, и она сказала: «Да», — и кивнула головой. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, казнил его (иудея) между двух камней».
'Йа'ля ибн Мунья или Ибн Умайя сражался с человеком, и один из них укусил другого. Тот вырвал свою руку из его рта, и при этом у него выпал передний зуб' — Ибн аль-Мусанна сказал: 'два передних зуба'. — 'Они обратились для разрешения спора к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: 'Неужели кто-то из вас будет кусаться, как кусается жеребец? Нет за это выкупа (дийи)''
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное же, кроме того, что некоторые из них передали от Шубы: «Будет вынесено решение», а другие сказали: «Будет рассуждено между людьми»
с их иснадом этот хадис с его историей, за исключением того, что в нём сказано: «И у неё случился выкидыш, после чего это было доведено до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он постановил выплатить за него раба или рабыню (гурра), и возложил это на покровителей (аулия) женщины». И он не упомянул в хадисе дию за саму женщину.