Рассказал нам аль-Хасан ибн Мансур Абу Али, рассказал нам Хаджадж ибн Мухаммад аль-Авар в Массисе, рассказал нам Шуба от аль-Хакама, который сказал: Я слышал, как Абу Джухайфа сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел в полдень в аль-Батху, совершил омовение, затем совершил зухр в два ракаата и аср в два ракаата, а перед ним было установлено копье (аназа). {Сказал Шуба} и добавил в этом Аун от своего отца Абу Джухайфы: Позади него проходили женщины. Люди встали и начали брать его за руки, обтирая ими свои лица. Я тоже взял его за руку и приложил её к своему лицу, и она оказалась холоднее снега и благоуханнее мускуса.
Мне рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Яхья и Ибн Махди, они сказали: нам рассказал Шу’ба подобное этому, и если ему что-то не нравилось, это было видно на его лице.
Мне рассказал Али ибн аль-Джа’д, нам сообщил Шу’ба, от аль-Амаша, от Абу Хазима, от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) никогда не порицал еду: если он желал её, то ел, а если нет — оставлял».
Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Ибн Абу ‘Ади, от Шу’бы. Передал мне Бишр ибн Халид, передал нам Мухаммад, от Шу’бы, от Сулеймана, слышал, как Абу Ва’иль передавал от Хузайфы, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб — да будет доволен им Аллах, — сказал: «Кто из вас помнит слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о смуте?» Хузайфа ответил: «Я помню так, как он сказал». (Умар) сказал: «Говори, ведь ты смел». (Хузайфа) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Смута человека в его семье, имуществе и соседе искупается молитвой, милостыней и побуждением к одобряемому и удержанием от порицаемого». (Умар) сказал: «Не об этой я спрашиваю, а о той, которая волнуется, как морские волны». (Хузайфа) ответил: «О повелитель правоверных, нет на тебе беды от неё, ведь между тобой и ею есть закрытая дверь». (Умар) спросил: «Откроют ли эту дверь или сломают?» (Хузайфа) ответил: «Нет, скорее сломают». (Умар) сказал: «Это вернее для того, чтобы её не закрыли». Мы спросили (Хузайфу): «Знал ли он (Умар), что это за дверь?» Он ответил: «Да, точно так же, как он знает, что до завтрашнего дня есть эта ночь. Поистине, я рассказал ему хадис без ошибок». Мы побоялись расспрашивать его и приказали Масруку, и тот спросил его: «Кто эта дверь?» (Хузайфа) ответил: «Умар».
— да будет доволен ими обоими Аллах — сказал: Один человек читал суру «Пещера», а в доме находилось верховое животное, которое начало беспокоиться. Он (закончил читать и) поприветствовал, и вдруг появилось некое облако или туман, которое его накрыло. Он упомянул об этом Пророку ﷺ, и тот сказал:
«Читай, о такой-то, ибо это — Сакина (спокойствие), которая снизошла ради Корана, или снизошла для Корана»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَرَأَ رَجُلٌ الْكَهْفَ وَفِي الدَّارِ الدَّابَّةُ فَجَعَلَتْ تَنْفِرُ فَسَلَّمَ، فَإِذَا ضَبَابَةٌ ـ أَوْ سَحَابَةٌ ـ غَشِيَتْهُ، فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اقْرَأْ فُلاَنُ، فَإِنَّهَا السَّكِينَةُ نَزَلَتْ لِلْقُرْآنِ، أَوْ تَنَزَّلَتْ لِلْقُرْآنِ ".
. Тот ответил: «Это срок Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о котором Аллах уведомил его». [‘Умар] сказал: «Я не знаю о нем ничего, кроме того, что знаешь ты».
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Лучшие из моей общины — это мое поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними».
‘Имран сказал: «И я не знаю, упомянул ли он после своего поколения одно поколение или два. «Затем после вас придут люди, которые будут свидетельствовать, не будучи призванными свидетельствовать, будут предавать и не будут заслуживать доверия, будут давать обеты и не будут выполнять их, и среди них появится полнота».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، سَمِعْتُ زَهْدَمَ بْنَ مُضَرِّبٍ، سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ أُمَّتِي قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ". قَالَ عِمْرَانُ فَلاَ أَدْرِي أَذَكَرَ بَعْدَ قَرْنِهِ قَرْنَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا " ثُمَّ إِنَّ بَعْدَكُمْ قَوْمًا يَشْهَدُونَ وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَنْذُرُونَ وَلاَ يَفُونَ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ ".