Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Мухаммад ибн Абу Ади, от Шу'бы, от Катады, от Абу ас-Сиддика ан-Наджи, от Абу Саида, да будет доволен им Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: «Среди сынов Исраиля был человек, который убил девяносто девять человек, а затем отправился спрашивать (о возможности покаяния). Он пришел к монаху и спросил его, есть ли для него покаяние, на что тот ответил: «Нет». Тогда он убил его. Он продолжал спрашивать, и один человек сказал ему: «Иди в такую-то деревню». Его настигла смерть, и он повернулся грудью в ее сторону. Ангелы милости и ангелы наказания стали спорить из-за него. Тогда Аллах внушил этой (деревне), чтобы она приблизилась, а той — чтобы удалилась, и сказал: «Измерьте расстояние между ними». Оказалось, что он был ближе к той (деревне), куда направлялся, на пядь, и ему было прощено»».
Передал нам Адам, передал нам Шу’ба, от Мансура, сказавшего: я слышал, как Риб’и ибн Хираш передавал от Абу Мас’уда, сказавшего, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Передал нам Сулейман ибн Харб, передал нам Шу‘ба, от Катады, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, призвал ансаров и спросил: «Есть ли среди вас кто-то не из вас (не из ансаров)?» Они ответили: «Нет, кроме нашего племянника (сына нашей сестры)». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
Нам рассказал Хафс ибн ‘Умар, нам рассказал Шу’ба, от Хумайда, от Анаса — да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк — мир ему и благословение Аллаха — находился на рынке, и один человек воскликнул: «О Абуль-Касим!». Пророк — мир ему и благословение Аллаха — обернулся и сказал: «
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Шу’ба, от Мансура, от Салима, от Джабира — да будет доволен им Аллах, от Пророка — мир ему и благословение Аллаха —, который сказал: «Называйтесь моим именем, но не берите мою кунью».
Рассказал нам Хафс ибн Умар, рассказал нам Шуба от Абу Исхака от аль-Бара ибн Азиба (да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) был
, да будет доволен им Аллах, сказал: Я услышал, как человек прочитал (аят), и слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прочитал его иначе. Я привел его к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сообщил ему об этом, и я увидел на его лице неудовольствие. Он сказал: «
Вы оба поступили правильно, не расходитесь во мнениях, ведь те, кто был до вас, разошлись во мнениях и погибли»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّزَّالَ بْنَ سَبْرَةَ الْهِلاَلِيَّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلاً، قَرَأَ، وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ خِلاَفَهَا فَجِئْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ وَقَالَ " كِلاَكُمَا مُحْسِنٌ، وَلاَ تَخْتَلِفُوا، فَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ اخْتَلَفُوا فَهَلَكُوا ".
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «
Один человек, живший до вас, получил от Аллаха богатство. Когда он был при смерти, он спросил своих сыновей: «Каким отцом я был для вас?» Они ответили: «Лучшим отцом». Он сказал: «Поистине, я никогда не совершал добрых дел. Когда я умру, сожгите меня, затем истолките в порошок, а затем развейте по ветру в бурный день». Они сделали это, но Аллах собрал его и спросил: «Что побудило тебя сделать это?» Он ответил: «Твой страх». И Он встретил его Своей милостью»
. Он сказал, что Са‘ид ибн Джубайр сказал: «К родственникам Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». И (Ибн ‘Аббас) сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
не был из такого рода курайшитов, с которым у него не было бы родственных связей. И было ниспослано (откровение): «...кроме того, чтобы вы поддерживали родственные связи между мной и вами»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما – إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى قَالَ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قُرْبَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلاَّ وَلَهُ فِيهِ قَرَابَةٌ، فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ أَنْ تَصِلُوا قَرَابَةً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ.
, что аль-Акра‘ ибн Хабис сказал Пророку, мир ему и благословение Аллаха: «Ведь присягнули тебе лишь воры из числа паломников из племен Аслам, Гифар и Музейна — и я полагаю, что также Джухейна (ибн Абу Я‘куб сомневался)». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Как ты думаешь, если бы Аслам, Гифар, Музейна — и я полагаю, что и Джухейна — были лучше, чем Бану Тамим, Бану ‘Амир, Асад и Гатафан, то они бы потерпели неудачу и понесли убыток?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, поистине, они лучше них»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا بَايَعَكَ سُرَّاقُ الْحَجِيجِ مِنْ أَسْلَمَ وَغِفَارَ وَمُزَيْنَةَ ـ وَأَحْسِبُهُ وَجُهَيْنَةَ ابْنُ أَبِي يَعْقُوبَ شَكَّ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ أَسْلَمُ وَغِفَارُ وَمُزَيْنَةُ ـ وَأَحْسِبُهُ ـ وَجُهَيْنَةُ خَيْرًا مِنْ بَنِي تَمِيمٍ وَبَنِي عَامِرٍ وَأَسَدٍ وَغَطَفَانَ، خَابُوا وَخَسِرُوا ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّهُمْ لَخَيْرٌ مِنْهُمْ ".
«Племянник людей (сын сестры людей) — из них самих»
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَنْصَارَ فَقَالَ " هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ ". قَالُوا لاَ، إِلاَّ ابْنُ أُخْتٍ لَنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ ".
Называйтесь моим именем, но не берите мою кунью (почетное прозвище)».
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي السُّوقِ فَقَالَ رَجُلٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. فَالْتَفَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي ".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَسَمَّوْا بِاسْمِي، وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي "
среднего телосложения, с широкими плечами. У него были волосы, достигавшие мочек ушей. Я видел его в красном одеянии, и никогда не видел ничего прекраснее него.