Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Мухаммад ибн Джа‘фар, нам рассказал Шу‘ба, от аль-Хакама, он сказал: я слышал, как Ибн Аби Лайла рассказывал, что Хузайфа попросил воды, и один человек принес ему ее в серебряном сосуде. Он бросил его в него и сказал: «Я уже запрещал ему это, но он не перестал. Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил пить из серебряных и золотых сосудов, а также носить шелк и парчу». И он сказал: «Они для них в мире этом, а для вас — в мире вечном». Он сказал: «По этой теме есть хадисы от Умм Саламы, аль-Бара и ‘Аиши». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан-сахих».
Рассказал нам Абу Хафс, ‘Амр ибн ‘Али, рассказал нам Халид ибн аль-Харис, рассказал нам Шу’ба, от Йа’ли ибн ‘Ата, от его отца, от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Довольство Господа — в довольстве родителя, а гнев Господа — в гневе родителя». Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Мухаммад ибн Джа’фар, от Шу’бы, от Йа’ли ибн ‘Ата, от его отца, от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, подобное этому, но не возвел его (к Пророку), и это более достоверно. Абу ‘Иса сказал: Таким же образом передали сподвижники Шу’бы от Шу’бы, от Йа’ли ибн ‘Ата, от его отца, от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра как слова сподвижника (маукуф), и мы не знаем никого, кто возвел бы его к Пророку, кроме Халида ибн аль-Хариса от Шу’бы. А Халид ибн аль-Харис — надежный и заслуживающий доверия. Я слышал, как Мухаммад ибн аль-Мусанна говорил: «Я не видел в Басре подобных Халиду ибн аль-Харису, а в Куфе — подобных ‘Абдуллаху ибн Идрису». Он сказал: В этой главе есть хадис от ‘Абдуллаха ибн Мас’уда..
говорил: я слышал, как Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Милосердие изымается только у несчастного»
». Он сказал: Абу ‘Усман, который передавал от Абу Хурайры, его имя неизвестно, и говорят, что он отец Мусы ибн Абу ‘Усмана, от которого передавал Абу аз-Зинад, а Абу аз-Зинад передавал от Мусы ибн Абу ‘Усмана, от его отца, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не один хадис. Абу ‘Иса сказал: этот хадис хороший (хасан).
Рассказали нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Абдулла ибн Абдуррахман, которые сказали: рассказал нам Яхья ибн Хаммад, рассказал нам Шуба от Абана ибн Таглиба от Фудайля ибн Амра от Ибрахима от Алькамы от Абдуллы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:«Не войдет в Рай тот, в чьем сердце есть высокомерие весом с пылинку, и не войдет в Огонь... — то есть, [не войдет навсегда] тот, в чьем сердце есть вера весом с пылинку». Тогда один человек спросил его: «Мне нравится, чтобы моя одежда и обувь были красивыми». Он ответил: «Поистине, Аллах прекрасен и любит красоту, а высокомерие — это отрицание истины и пренебрежение людьми». Абу Иса сказал: это хадис хасан сахих гариб. Некоторые ученые сказали в толковании этого хадиса: «Не войдет в Огонь тот, в чьем сердце есть вера весом с пылинку» — это означает, что он не останется там навечно. Так передано от Абу Саида аль-Худри от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Выйдет из Огня тот, в чьем сердце есть вера весом с пылинку». Многие из последователей (табиинов) истолковали этот аят: «Господь наш! Того, кого Ты ввергнешь в Огонь, Ты опозоришь», сказав: «Того, кого Ты оставишь в Огне навсегда, Ты опозоришь». Абу Иса сказал: это хадис хасан сахих гариб.
Нам рассказал Махмуд ибн Гайлан, он сказал: нам рассказал Абу Дауд от Шу‘бы, от аль-А‘маша, он сказал: я слышал, как Абу Салих передавал от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«Кто убьет себя железным предметом, тот с этим предметом в руке будет постоянно вонзать его себе в живот в огне Геенны, пребывая там вечно. Кто убьет себя ядом, тот будет держать яд в руке, глотая его в огне Геенны, пребывая там вечно. Кто сбросится с горы и убьет себя, тот будет вечно падать в огне Геенны, пребывая там вечно». Нам рассказал Мухаммад ибн аль-‘Аля, он сказал: нам рассказали Ваки‘ и Абу Му‘авия от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) подобно хадису Шу‘бы от аль-А‘маша. Абу ‘Иса сказал: этот хадис является достоверным, и он более достоверен, чем первый хадис. Так передали этот хадис многие от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Мухаммад ибн ‘Аджлян передал от Са‘ида аль-Макбури, от Абу Хурайры, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал: «Кто убьет себя ядом, тот будет наказан в огне Геенны», не упомянув при этом „пребывая там вечно“. Так же его передал Абу аз-Зинад от аль-А‘раджа, от Абу Хурайры, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и это более достоверно, так как сообщения указывают на то, что единобожники будут наказаны в огне, а затем выведены из него, и не упоминается, что они останутся там навечно .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قال حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يَتَوَجَّأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِسُمٍّ فَسُمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا وَمَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ يَتَرَدَّى فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا " . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قال حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنِ الأَعْمَشِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَهُوَ أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ . هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَى مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِسُمٍّ عُذِّبَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ " . وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا . وَهَكَذَا رَوَاهُ أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهَذَا أَصَحُّ لأَنَّ الرِّوَايَاتِ إِنَّمَا تَجِيءُ بِأَنَّ أَهْلَ التَّوْحِيدِ يُعَذَّبُونَ فِي النَّارِ ثُمَّ يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَمْ يُذْكَرْ أَنَّهُمْ يُخَلَّدُونَ فِيهَا .
подобное этому. Махмуд сказал: ан-Надр сказал: „Тарик ибн Сувайд“, а Шабаба сказал: „Сувайд ибн Тарик“. Абу ‘Иса сказал: этот хадис хороший и достоверный.