Нам рассказал Ибн аль-Мусанна, нам рассказал Мухаммад ибн Джафар, нам рассказал Шу’ба, от аль-Хакама, от Муджахида, от Ибн Аби Лейлы, от Убайя ибн Ка’ба, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был у водоема племени Гифар, когда к нему пришел Джибриль, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Аллах Всемогущий приказывает тебе, чтобы ты заставлял свою общину читать [Коран] в одном прочтении». Он сказал: «Я прошу у Аллаха Его прощения и помилования, ибо моя община не выдержит этого». Затем он пришел к нему во второй раз, и он упомянул нечто подобное, пока не дошло до семи прочтений. Он сказал: «Аллах приказывает тебе, чтобы ты заставлял свою общину читать в семи прочтениях, и в каком бы прочтении они ни прочитали, они поступят правильно»
услышал, как я говорю: «О Аллах, я прошу у Тебя Рая, его блаженства, его великолепия и того-то, и того-то, и прибегаю к Твоей защите от Огня, его цепей и оков, и того-то, и того-то». Он сказал: «О сынок, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Будут люди, которые будут проявлять излишества в мольбе (ду’а)». Берегись быть из их числа. Если тебе дарован Рай, тебе даровано то, что в нем есть из блага, а если ты защищен от Огня, ты защищен от него и того, что в нем есть из зла»
, да будет доволен им Аллах, он сказал: «Я испросил у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, разрешение на умру, и он разрешил мне и сказал: «
Не забывай нас, о мой братец, в своей мольбе».
Он сказал слова, и я был бы не так рад, если бы получил за них весь мир. Шу’ба сказал: «Затем я встретил Асима позже в Медине, и он рассказал мне это и сказал: «Включи нас, о мой братец, в свою мольбу».
«Мой отец был из числа присягнувших под деревом (асхаб аш-шаджара). Когда люди приходили к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, со своей садакой, он говорил: „О Аллах, благослови семью такого-то“. И когда мой отец пришел к нему со своей садакой, он сказал: „О Аллах, благослови семью Абу Ауфы“»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Просьбы (о подаянии) — это царапины, которыми человек царапает свое лицо, поэтому пусть тот, кто хочет, сохранит лицо свое, а кто хочет — пусть оставит (просьбы), если только человек не просит того, у кого есть власть, или в деле, без которого он не может обойтись»
, который сказал: А Саубан был вольноотпущенником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто поручится мне, что не будет просить у людей ничего, а я поручусь ему за Рай?» Саубан сказал: «Я». И с тех пор он ни у кого ничего не просил»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ وَكَانَ ثَوْبَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَكَفَّلَ لِي أَنْ لاَ يَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا وَأَتَكَفَّلَ لَهُ بِالْجَنَّةِ " . فَقَالَ ثَوْبَانُ أَنَا . فَكَانَ لاَ يَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئًا .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал человека из племени Бану Махзум собирать милостыню и сказал Абу Рафи‘у: «Сопроводи меня, ибо ты получишь из неё». Он сказал: «Подожди, пока я приду к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спрошу его». Он пришел к нему и спросил его, и он сказал: «
Вольноотпущенник людей из них самих, и поистине, нам не дозволена милостыня.
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ رَجُلاً عَلَى الصَّدَقَةِ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ فَقَالَ لأَبِي رَافِعٍ اصْحَبْنِي فَإِنَّكَ تُصِيبُ مِنْهَا . قَالَ حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ " مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَإِنَّا لاَ تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ " .