Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Мухаммад ибн Джа’фар, рассказал нам Шу’ба, сказал: я слышал, как Абу Исхак (передавал) от Силы ибн Зуфара от Хузайфы, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Жители Наджрана пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: „Пошли с нами надежного человека“. Он сказал: „Я непременно пошлю к вам человека, надежного по-настоящему надежного“ — люди вытянулись (желая быть выбранными), и он послал Абу Убайду ибн аль-Джарраха“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ابْعَثْ لَنَا رَجُلاً أَمِينًا. فَقَالَ " لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ". فَاسْتَشْرَفَ لَهُ النَّاسُ، فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ.
Нам сообщил Абуль-Валид, нам сообщил Шу’ба, от Халида, от Абу Килябы, от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У каждой общины есть свой доверенный, а доверенный этой общины — Абу Убайда ибн аль-Джаррах
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
Вера — здесь“, — и указал рукой в сторону Йемена, — „
а грубость и черствость сердец — у владельцев верблюдов, у тех, кто стоит у оснований верблюжьих хвостов, откуда появляются рога шайтана, — у Раби’а и Мудар“.
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
К вам пришли жители Йемена; они — самые мягкосердечные и добрые душой. Вера — йеменская, и мудрость — йеменская. Гордыня и высокомерие — у владельцев верблюдов, а спокойствие и достоинство — у владельцев овец“.
Рассказал нам Абдан от Абу Хамзы от аль-Амаша от Ибрахима от Алькамы, который сказал: „Мы сидели с Ибн Мас’удом, и пришел Хаббаб и сказал: „О Абу Абдуррахман, способны ли эти юноши читать так, как читаешь ты?“ Тот ответил: „Если хочешь, я прикажу кому-нибудь из них прочитать тебе“. Он сказал: „Да“. Он сказал: „Читай, о Алькама“. Тогда Зейд ибн Худайр, брат Зияда ибн Худайра, спросил: „Ты приказываешь Алькаме читать, хотя он не самый лучший наш чтец?“ Он ответил: „Если хочешь, я расскажу тебе, что сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, о твоем и его народе“. Я прочитал пятьдесят аятов из суры Марьям, и Абдулла спросил: „Как ты считаешь?“ Тот ответил: „Он прекрасно прочитал“. Абдулла сказал: „Я не читаю ничего такого, что не читал бы он“. Затем он повернулся к Хаббабу, на котором было золотое кольцо, и спросил: „Разве не пришло время выбросить это кольцо?“ Тот сказал: „Ты не увидишь его на мне после сегодняшнего дня“, — и выбросил его“ — это передал Гундар от Шу’бы».
, да будет доволен им Аллах, что он сказал: „Я прибыл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в аль-Батха, и он спросил: „
Ты совершил хадж?“
Я ответил: „Да“. Он спросил: „Как ты вошел в состояние ихрама?“ Я ответил: „Я сказал: ‚Лаббайк‘ (вот я перед Тобой), войдя в состояние ихрама так же, как вошел в него Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Он сказал: „
Соверши обход вокруг Дома, бег между Сафой и Марвой, а затем выходи из состояния ихрама“
“.
Я совершил обход вокруг Дома, бег между Сафой и Марвой, а затем подошел к женщине из племени Кайс, и она расчесала мне голову
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي بَيَانٌ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقًا، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ " أَحَجَجْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " كَيْفَ أَهْلَلْتَ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ " طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ ". فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَيْسٍ فَفَلَتْ رَأْسِي.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выступил в поход на Табук и оставил вместо себя Али. Тот сказал: «Ты оставляешь меня с женщинами и детьми?». Он ответил: «
Разве ты не доволен тем, что ты для меня занимаешь такое же положение, какое Харун занимал для Мусы, за исключением того, что после меня нет пророка?»
, он сказал: Умар ибн аль-Хаттаб — да будет доволен им Аллах — приближал к себе Ибн Аббаса. Тогда Абдуррахман ибн Ауф сказал ему: «У нас есть сыновья, подобные ему». Он ответил: «Он таков, как ты знаешь». Затем Умар спросил Ибн Аббаса об этом аяте:
, и он ответил: «Это срок Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о котором Он его оповестил». Тогда (Умар) сказал: «Я не знаю об этом ничего, кроме того, что знаешь ты»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يُدْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنَّ لَنَا أَبْنَاءً مِثْلَهُ. فَقَالَ إِنَّهُ مِنْ حَيْثُ تَعْلَمُ. فَسَأَلَ عُمَرُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ فَقَالَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ إِيَّاهُ، فَقَالَ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلاَّ مَا تَعْلَمُ.
, она сказала: я слышала, что ни один пророк не умирает, пока ему не дадут выбор между миром этим и миром вечным. И я слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в своей болезни, от которой он скончался, и у него была хрипота, говорил: