Нам сообщил ‘Амр ибн ‘Али, который сказал: нам рассказал Мухаммад ибн Джа‘фар, который сказал: нам рассказал Шу‘ба от Сабита, который сказал: я слышал, как Анас говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Терпение следует проявлять в момент первого потрясения».
, да будет доволен им Аллах, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с сыном. Он спросил его: «Любишь ли ты его?» Тот ответил: «Пусть Аллах полюбит тебя так же, как я люблю его». (Ребенок) умер, и он потерял его. (Пророк) спросил о нем и сказал:
«Разве не обрадует тебя то, что не придешь ты ни к одним из врат Рая, кроме как найдешь его там, стремящимся открыть их для тебя?»
находились в Кадисии, и мимо них пронесли погребальные носилки, и они оба встали. Им сказали: «Это же из числа местных жителей (неверных)». Они же ответили:
«Мимо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пронесли погребальные носилки, и он встал. Ему сказали: «Это иудей». Он сказал: «Разве это не душа?»
, который сказал: «Пронесли они джаназу мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и отозвались о ней с похвалой. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Обязалось“. Затем пронесли другую джаназу, и отозвались о ней с порицанием, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Обязалось“. Они сказали: „О Посланник Аллаха, ты сказал в первом и во втором случае: „Обязалось“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Ангелы — свидетели Аллаха на небесах, а вы — свидетели Аллаха на земле“».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَامِرٍ، وَجَدُّهُ، أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَرُّوا بِجَنَازَةٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا خَيْرًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَجَبَتْ " . ثُمَّ مَرُّوا بِجَنَازَةٍ أُخْرَى فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا شَرًّا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَجَبَتْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْلُكَ الأُولَى وَالأُخْرَى " وَجَبَتْ " . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْمَلاَئِكَةُ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي السَّمَاءِ وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي الأَرْضِ " .
, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мужчину из числа ансаров, чтобы он совершил над ним заупокойную молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Совершите молитву над вашим товарищем, ибо на нем долг». Абу Катада сказал: «Он на мне». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «С обязательством выплатить?» Тот ответил: «С обязательством выплатить». Тогда он совершил над ним молитву.
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَإِنَّ عَلَيْهِ دَيْنًا " . قَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُوَ عَلَىَّ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِالْوَفَاءِ " . قَالَ بِالْوَفَاءِ . فَصَلَّى عَلَيْهِ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто сбросится с горы и убьет себя, будет вечно и бесконечно пребывать в огне Геенны, сбрасываясь [вниз] в нем. Тот, кто выпьет яд и убьет себя, будет держать свой яд в руке и пить его в огне Геенны вечно и бесконечно. А тот, кто убьет себя железным предметом — затем что-то прервалось для меня, Халид говорит — его железный предмет будет в его руке, и он будет вонзать его себе в живот в огне Геенны вечно и бесконечно»