Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Ибн Башшар — Ибн аль-Мусанна сказал: — рассказал нам Мухаммад ибн Джа'фар, рассказал нам Шу'ба, который сказал: я слышал, как Катада рассказывал от Абу Надры, который сказал:
, да будет доволен Аллах ими обоими. В версии Мансура от аль-Хакама: «Ас-Са‘б ибн Джассама преподнес Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, ногу дикого осла». В версии Шу‘бы от аль-Хакама: «Окорок дикого осла, с которого капала кровь». В версии Шу‘бы от Хабиба: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, преподнесли в дар половину туши дикого осла, но он вернул её».
с этим иснадом. В версии Шайбана сказано: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: „Приказывал ли кто-нибудь из вас ему броситься на него или указывал на него?“ А в версии Шу‘бы сказано: „Вы указывали на него или помогали ему?“ Или: „Охотились ли вы?“ Шу‘ба сказал: „Я не знаю, сказал ли он: „Вы помогали ему или охотились?“
Передали нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Ибн Башшар. Ибн аль-Мусанна сказал: передал нам Мухаммад ибн Джафар, передал нам Шу‘ба, от Абдуррахмана ибн аль-Асбахани, от Абдуллы ибн Ма‘киля, который сказал: Я сидел рядом с Ка‘бом — да будет доволен им Аллах — когда он был в мечети, и спросил его об этом аяте: «...то (следует) выкуп — пост, или милостыня, или жертвоприношение». Тогда Ка‘б, да будет доволен им Аллах, сказал: «Он был ниспослан по поводу меня. Я страдал от болезни головы, и меня принесли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а вши сыпались на моё лицо. Он сказал: «Я не думал, что болезнь достигла тебя настолько, что я вижу. Есть ли у тебя овца?» Я ответил: «Нет». И тогда был ниспослан этот аят: «...то (следует) выкуп — пост, или милостыня, или жертвоприношение». Он сказал: «Пост в течение трех дней или кормление шести бедняков по половине са‘ еды каждому бедняку». Он добавил: «Он был ниспослан именно по поводу меня, но для вас он является общим».
, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывал, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел мужчина, находясь в состоянии ихрама, упал со своей верблюдицы, и она сломала ему шею.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы его омыли водой с лотосом, завернули в два одеяния, не умащали благовониями, и оставили его голову открытой».
Шуба сказал: «Затем он рассказал мне это после, добавив: «...оставили его голову и лицо открытыми, ибо он будет воскрешен в День воскресения с волосами, слипшимися от средств для укладки».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ قَالَ ابْنُ نَافِعٍ أَخْبَرَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بِشْرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ فَوَقَعَ مِنْ نَاقَتِهِ فَأَقْعَصَتْهُ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُغْسَلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَأَنْ يُكَفَّنَ فِي ثَوْبَيْنِ وَلاَ يُمَسَّ طِيبًا خَارِجٌ رَأْسُهُ . قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ حَدَّثَنِي بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ خَارِجٌ رَأْسُهُ وَوَجْهُهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا .
, которая сказала: Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, намеревался отправиться в путь, Сафия была у двери своей палатки, опечаленная и грустная. Он сказал:
Да поразит тебя бесплодие и облысение, ты задержишь нас! Затем он сказал ей: Ты совершила обход Ифада в день Жертвоприношения? Она ответила: Да. Он сказал: Тогда отправляйся в путь.
— да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл, когда прошло четыре или пять дней месяца зуль-хиджа, и вошел ко мне в гневе. Я спросила: Кто разгневал тебя, о Посланник Аллаха? Пусть Аллах введет его в Огонь!». Он сказал:
«Разве ты не почувствовала, что я повелел людям нечто, а они колеблются?» (аль-Хакам сказал: «Как будто они колеблются, я полагаю»). «И если бы я знал заранее то, что узнал потом, я бы не брал с собой жертвенное животное, пока не купил бы его, а затем вышел бы из состояния ихрама, как вышли они».
— да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл, когда прошло четыре или пять дней месяца зуль-хиджа». (Далее) подобно хадису Гундара, и он не упомянул сомнение аль-Хакама в его словах «колеблются».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ، الْحُسَيْنِ عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَرْبَعٍ أَوْ خَمْسٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ . بِمِثْلِ حَدِيثِ غُنْدَرٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ مِنَ الْحَكَمِ فِي قَوْلِهِ يَتَرَدَّدُونَ .
Ибн Аббас повелевал совершать мут'а, а Ибн аз-Зубайр запрещал её.
Он сказал: «Я упомянул это Джабиру ибн Абдуллаху, и он сказал: “Через меня распространился этот хадис.
Мы практиковали мут'а с Посланником Аллаха ﷺ.
Когда же правителем стал Умар, он сказал: «Поистине, Аллах разрешал Своему Посланнику то, что желал, посредством чего желал. И, поистине, Коран уже ниспослан на свои места. Так завершайте хадж и умру ради Аллаха, как повелел вам Аллах.
И заключайте постоянный брак с этими женщинами. И если ко мне приведут мужчину, женившегося на женщине на определённый срок, я непременно побью его камнями