Нам рассказал Хафс ибн 'Умар, нам рассказал Шу'ба, от Хишама ибн Зайда, от Анаса ибн Малика, который сказал:Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с моим братом, когда тот родился, чтобы он совершил тахник (разжевал финик и протер им небо ребенка). И обнаружил его в загоне для скота, где он клеймил овец — я полагаю, он сказал — в их ушах.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِأَخٍ لِي حِينَ وُلِدَ لِيُحَنِّكَهُ فَإِذَا هُوَ فِي مِرْبَدٍ يَسِمُ غَنَمًا - أَحْسِبُهُ قَالَ - فِي آذَانِهَا .
, который сказал: «Меня постиг год голода, и я вошел в один из садов Медины, растер колосья, поел и набрал их в свою одежду. Пришел хозяин сада, избил меня и отобрал мою одежду. Тогда я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал ему:
»Ты не научил его, когда он был невежественным, и не накормил его, когда он был голоден« — или он сказал: »испытывающим голод«. И он приказал ему вернуть мне одежду и дал мне васк или полваска еды».
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско и назначил над ними командира, приказав им слушать и повиноваться. Он разжег огонь и приказал им войти в него. Некоторые люди отказались входить, говоря: »Мы бежали от огня«. А другие захотели войти. Об этом дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: »Если бы они вошли в него, они бы оставались там вечно«. И он сказал:
»Нет повиновения в греховном пред Аллахом, воистину, повиновение — лишь в одобряемом«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَيُطِيعُوا فَأَجَّجَ نَارًا وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقْتَحِمُوا فِيهَا فَأَبَى قَوْمٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا وَقَالُوا إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنَ النَّارِ وَأَرَادَ قَوْمٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ دَخَلُوهَا - أَوْ دَخَلُوا فِيهَا - لَمْ يَزَالُوا فِيهَا " . وَقَالَ " لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ " .
«У некоторых женщин не выживали дети, и она давала обет: если у нее выживет ребенок, она сделает его иудеем. Когда племя Бану ан-Надир было изгнано, среди них оказались дети ансаров, и они сказали: «Мы не отдадим своих детей». Тогда Аллах, Велик Он и Славен, ниспослал: {Нет принуждения в религии, прямой путь уже отличился от заблуждения}»
. Абу Дауд сказал: «Миклат» — это женщина, у которой не выживают дети».
— человека из Химьяра — который сказал: «Между Му‘авией и византийцами был договор, и он шел в сторону их земель. Когда срок договора истек, он напал на них. И пришел человек на коне или муле и восклицал: «Аллаху Акбар, Аллаху Акбар! Верность, а не вероломство». Они посмотрели и увидели, что это
. Му‘авия послал за ним и спросил его. Тот ответил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто имеет договор с людьми, пусть не расторгает узлы (договора) и не развязывает их, пока не истечет его срок или он не уведомит их об этом на равных»
, что не дозволено в качестве жертвенных животных». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал среди нас — а мои пальцы короче его пальцев, и мои суставы короче его суставов — и сказал:
«Четыре вида животных не годны в качестве жертвенных: с явно дефектным глазом (кривая), явно больная, явно хромая и сломанная, в которой нет мяса (истощенная)». Я сказал: «Поистине, мне неприятно, чтобы в зубах был недостаток». Он сказал: «Что тебе неприятно — оставь, но не запрещай это другим».