Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, сказавший: нам сообщил Абу Дауд аль-Хафари, Умар ибн Сад, от Суфьяна ас-Саури, от Ибн Ауна, от Нафи, от Ибн Умара, от Умара, который сказал: «Я получил землю в Хайбаре и пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я получил землю, и я не получал имущества, которое было бы для меня дороже и ценнее ее». Он сказал: «Если хочешь, раздай ее в качестве садаки»». И он раздал ее в качестве садаки — с условием, что ее не будут продавать и не будут дарить — среди бедняков, родственников, для освобождения рабов, для путников и странников. Нет греха на том, кто управляет ею, если он будет питаться с нее подобающим образом, не накапливая имущества, и кормить других».
, что Умар сказал: «Умар получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я получил землю, и я никогда не получал имущества более ценного для меня. Как ты повелишь поступить с ней?» Он сказал:
«Если хочешь, задержи ее основу (запрети отчуждение), но раздавай ее плоды как садаку»». И он раздал ее в качестве садаки — с условием, что ее не будут продавать, не будут дарить и не будут наследовать — среди бедняков, родственников, для освобождения рабов, на пути Аллаха, для путников и странников. Нет греха на том, кто управляет ею, если он будет питаться с нее подобающим образом и кормить друзей, не стремясь приумножить за счет этого богатство».
, который сказал: «Умар получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прося совета о ней. Он сказал: «Я получил много земли, и я никогда не получал имущества более ценного для меня, чем она. Что ты повелишь мне сделать с ней?» Он сказал:
«Если хочешь, задержи ее основу и раздавай ее плоды как садаку»». И он раздал ее в качестве садаки — с условием, что ее не будут продавать и не будут дарить. И он раздал ее среди бедняков, родственников, для освобождения рабов, на пути Аллаха, для путников и странников. Нет греха — то есть на том, кто управляет ею — если он будет питаться или кормить друга, не стремясь приумножить за счет этого богатство».
, что Умар получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прося совета о ней. Он сказал:
«Если хочешь, задержи ее основу и раздавай ее плоды как садаку»». И он задержал ее основу с условием, что ее не будут продавать, не будут дарить и не будут наследовать. И он раздал ее в качестве садаки среди бедняков, родственников, для освобождения рабов, среди нуждающихся, для путников и странников. Нет греха на том, кто управляет ею, если он будет питаться с нее подобающим образом или кормить своего друга, не стремясь приумножить за счет этого богатство».
, который сказал: Умар сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Сто паев, которые у меня в Хайбаре, — я никогда не получал имущества, которое было бы мне дороже них. Я хочу раздать их как садаку». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Задержи основу и раздавай плоды».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الْمِائَةَ سَهْمٍ الَّتِي لِي بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ أَعْجَبَ إِلَىَّ مِنْهَا قَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهَا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " احْبِسْ أَصْلَهَا وَسَبِّلْ ثَمَرَتَهَا " .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Умар пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я получил имущество, подобного которому никогда не получал. У меня было сто голов скота, и я купил на них сто паев в Хайбаре у ее жителей. Я хочу приблизиться этим к Аллаху Всемогущему и Великому». Он сказал: