Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу’ба, от Амра, от Абу аль-Бахтари, который сказал: «Я спросил Ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) о продаже с отсрочкой (салям) плодов пальм». Он ответил: «Было запрещено продавать плоды пальм, пока они не созреют, и запрещена продажа серебра за золото с отсрочкой. И я спросил Ибн Аббаса о продаже с отсрочкой плодов пальм, и он сказал: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретилпродавать плоды пальм, пока их не начнут есть, или пока их кто-то не съест, и пока их не взвесят».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ فَقَالَ نُهِيَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ، حَتَّى يَصْلُحَ، وَعَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ، نَسَاءً بِنَاجِزٍ. وَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ السَّلَمِ، فِي النَّخْلِ، فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْهُ، أَوْ يَأْكُلَ مِنْهُ، وَحَتَّى يُوزَنَ.
Передал нам Муса ибн Исма‘иль, сообщил нам Джувайрия от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, который сказал: Они совершали сделки продажи верблюдицы с отсрочкой до того, как плод плода (верблюдицы) окажется в чреве, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это.
Нам рассказал Кутейба ибн Са‘ид, нам рассказал Суфьян от ‘Амра, который сказал о садаке ‘Умара — да будет доволен им Аллах: «Нет греха на опекуне, если он будет есть из неё и кормить друга, не присваивая имущества», и Ибн ‘Умар
Нам рассказал Муса ибн Исма‘ил, нам рассказал Джувайрия со слов Нафи‘а, от ‘Абдуллаха (да будет доволен им Аллах), что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)сжег и срубил финиковые пальмы Бану ан-Надир, и это место называется аль-Бувайра
Нафи‘ разъяснил это как продажу до того момента, пока верблюдица не принесет то, что находится в её чреве.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَخْبَرَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ الْجَزُورَ إِلَى حَبَلِ الْحَبَلَةِ، فَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ. فَسَّرَهُ نَافِعٌ أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ مَا فِي بَطْنِهَا.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пример ваш и пример людей двух Писаний подобен человеку, который нанял работников и сказал: „Кто поработает на меня от утра до полудня за один карат?“. И поработали иудеи. Затем он сказал: „Кто поработает на меня от полудня до предвечерней молитвы ('аср) за один карат?“. И поработали христиане. Затем он сказал: „Кто поработает на меня от 'асра до заката солнца за два карата?“. И вы — они. Тогда разгневались иудеи и христиане и сказали: „У нас работы больше, а вознаграждение меньше“. Он спросил: „Разве я убавил вам что-то из вашего права?“. Они ответили: „Нет“. Он сказал: „Это Моя милость, которую Я дарую, кому пожелаю“»
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, пример ваш, иудеев и христиан подобен человеку, который нанял работников и сказал: „Кто поработает на меня до полудня за один карат?“. И поработали иудеи за один карат. Затем поработали христиане за один карат. Затем вы — те, кто работает от послеполуденной молитвы ('аср) до заката солнца за два карата. Разгневались иудеи и христиане и сказали: „Мы работали больше, а вознаграждение меньше“. Он спросил: „Разве Я несправедливо убавил что-то из вашего права?“. Они ответили: „Нет“. Он сказал: „Это Моя милость, которую Я дарую, кому пожелаю“»
Нам рассказал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу'айб, от аз-Зухри, мне рассказал Салим ибн 'Абдуллах, что 'Абдуллах ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими обоими, сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Трое мужчин из числа тех, кто жил до вас, отправились в путь и остановились на ночлег в пещере. Они вошли в неё, и с горы сорвалась скала, которая загородила выход из пещеры. Они сказали: „Вас спасет от этой скалы только то, что вы обратитесь к Аллаху с мольбой, упомянув свои благие дела“. Один из них сказал: „О Аллах, у меня были престарелые родители, и я никогда не давал вечернего молока раньше них ни своей семье, ни (другим) членам дома, ни имуществу. Однажды я ушел далеко в поисках чего-то и не вернулся к ним, пока они не уснули. Я надоил для них их вечернюю порцию, но нашел их спящими, и я не пожелал давать вечернее молоко своей семье или имуществу раньше них. Я остался стоять с чашей в руке, ожидая их пробуждения, пока не забрезжил рассвет. Они проснулись и выпили свою вечернюю порцию. О Аллах, если я сделал это, стремясь к Твоему Лику, то избавь нас от того, в чем мы оказались из-за этой скалы“. И скала сдвинулась немного, но выйти они не могли». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Другой сказал: „О Аллах, у меня была двоюродная сестра, которая была мне самым дорогим из людей, и я домогался её, но она отказывала мне, пока не настали для неё голодные годы. Она пришла ко мне, и я дал ей сто двадцать динаров при условии, что она уступит мне саму себя, и она согласилась. Когда же я получил над ней власть, она сказала: „Не дозволяю я тебе нарушить печать (лишить девственности) иначе как по праву“. Я устыдился совершить грех с ней, ушел от неё, хотя она была самым дорогим из людей для меня, и оставил золото, которое дал ей. О Аллах, если я сделал это, стремясь к Твоему Лику, то избавь нас от того, в чем мы оказались“. И скала сдвинулась, но они всё ещё не могли выйти. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Третий сказал: „О Аллах, я нанимал работников и выплачивал им их плату, кроме одного человека, который оставил то, что ему полагалось, и ушел. Я пустил его плату в оборот, и из неё стало много богатств. Спустя время он пришел ко мне и сказал: „О раб Аллаха, отдай мне мою плату“. Я сказал ему: „Всё, что ты видишь — из твоей платы: верблюды, коровы, овцы и рабы“. Он сказал: „О раб Аллаха, не насмехайся надо мной“. Я сказал: „Я не насмехаюсь над тобой“. И он забрал всё это и увел, ничего не оставив. О Аллах, если я сделал это, стремясь к Твоему Лику, то избавь нас от того, в чем мы оказались“. И скала сдвинулась, и они вышли, продолжая свой путь».
(да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отдал Хайбар (его жителям), чтобы они работали на нем и возделывали его, и им полагалась половина того, что с него выходило. И Ибн Умар рассказал ему, что земельные участки сдавались в аренду за нечто, что Нафи’ назвал, но я не запомнил. И
— да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отдал [земли] Хайбара [иудеям], чтобы они обрабатывали их и засевали, и им причиталась половина того, что они соберут». И Ибн Умар сообщил ему, что фермы арендовались за плату, которую Нафи’ назвал, но я не запомнил её. И