Нам рассказал Хармала ибн Яхья, нас известил Ибн Вахб, меня известил Юнус от Ибн Шихаба, мне рассказал Салим ибн Абдаллах, что Абдаллах ибн 'Умар известил его, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «С иудеями будете сражаться вы, и вы одолеете их, так что камень скажет: О мусульманин, здесь иудей позади меня, убей его» .
Мне рассказал Хармаля ибн Яхья ибн 'Абдуллах ибн Хармаля ибн 'Имран ат-Туджиби, мне сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Юнус, от Ибн Шихаба, от Салима ибн 'Абдуллаха, что 'Абдуллах ибн 'Умар сообщил ему, что 'Умар ибн аль-Хаттаб отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в группе людей к Ибн Сайяду, пока не нашли его играющим с мальчиками возле крепости (утум) сынов Магалы. Ибн Сайяд в тот день был уже близок к совершеннолетию. Он даже не почувствовал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ударил его рукой по спине, а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ибн Сайяду: «Свидетельствуешь ли ты, что я — Посланник Аллаха?» Ибн Сайяд посмотрел на него и сказал: «Свидетельствую, что ты — посланник неграмотных (уммиев)». Ибн Сайяд сказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «А свидетельствуешь ли ты, что я — посланник Аллаха?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отверг его и сказал: «Я уверовал в Аллаха и Его посланников». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Что ты видишь?» Ибн Сайяд ответил: «Ко мне приходит правдивый и лжец». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Твое дело запуталось». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Я скрыл для тебя нечто». Ибн Сайяд сказал: «Это дым (дух)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Убирайся вон, ты никогда не перейдешь своих пределов». Тогда 'Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «О Посланник Аллаха, позволь мне отрубить ему голову». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Если он тот, кого ты опасаешься, то тебе не дано власти над ним, а если нет — то нет блага в его убийстве». Салим ибн 'Абдуллах сказал: я слышал, как 'Абдуллах ибн 'Умар говорил: «После этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Убайй ибн Ка'б аль-Ансари отправились к пальмовым рощам, где был Ибн Сайяд. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в рощу, он стал прятаться за стволами пальм, пытаясь услышать что-то от Ибн Сайяда, прежде чем тот его увидит. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его лежащим на подстилке, укрытым покрывалом, из-под которого доносилось бормотание. Мать Ибн Сайяда увидела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он прятался за стволами, и сказала Ибн Сайяду: „О Саф!“ — а это было имя Ибн Сайяда — „Вот Мухаммад!“ Ибн Сайяд вскочил. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если бы она оставила его, он бы раскрылся“». Салим сказал: 'Абдуллах ибн 'Умар сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал перед людьми, восхвалил Аллаха подобающим образом, а затем упомянул Даджаля и сказал: „Я предостерегаю вас от него, и не было ни одного пророка, который не предостерегал бы от него свой народ. Нух предостерегал от него свой народ, но я скажу вам о нем то, чего не говорил ни один пророк своему народу: знайте, что он — одноглазый, а Аллах Благословенный и Всевышний не одноглазый“». Ибн Шихаб сказал: и мне сообщил Умар ибн Сабит аль-Ансари, что ему сообщил некто из сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в тот день, когда предостерегал людей от Даджаля: «Между его глаз написано: „неверный“ (кафир), это прочитает тот, кто ненавидит его дела, или это прочитает каждый верующий». И он сказал: «Знайте, что никто из вас не увидит своего Господа, Велик Он и Славен, пока не умрет» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ انْطَلَقَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ حَتَّى وَجَدَهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ يَوْمَئِذٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِبْنِ صَيَّادٍ " أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ " . فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ . فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ " . ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَاذَا تَرَى " . قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ " . ثُمَّ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا " . فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ " هُوَ الدُّخُّ " . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ " . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ " . وَقَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ الأَنْصَارِيُّ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ طَفِقَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشٍ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا زَمْزَمَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ - وَهُوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ - هَذَا مُحَمَّدٌ . فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ " . قَالَ سَالِمٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ " إِنِّي لأُنْذِرُكُمُوهُ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلاً لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعَلَّمُوا أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيْسَ بِأَعْوَرَ " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيُّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ حَذَّرَ النَّاسَ الدَّجَّالَ " إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ مَنْ كَرِهَ عَمَلَهُ أَوْ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ " . وَقَالَ " تَعَلَّمُوا أَنَّهُ لَنْ يَرَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَمُوتَ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо Ибн Сайяда в группе своих сподвижников, среди которых был ‘Умар ибн аль-Хаттаб, а тот играл с детьми у укрепления Бану Магаля, будучи еще юношей. По смыслу хадиса Юнуса и Салиха, но ‘Абд ибн Хумайд не упомянул хадис ибн ‘Умара о том, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился с Убайем ибн Ка‘бом к пальмовым деревьям.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِابْنِ صَيَّادٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَهُوَ غُلاَمٌ . بِمَعْنَى حَدِيثِ يُونُسَ وَصَالِحٍ غَيْرَ أَنَّ عَبْدَ بْنَ حُمَيْدٍ لَمْ يَذْكُرْ حَدِيثَ ابْنِ عُمَرَ فِي انْطِلاَقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ .
Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Хусайн, то есть ибн Хасан ибн Йасар, передал нам Ибн ‘Аун, от Нафи‘а, сказал: Нафи‘ говорил: «Ибн Сайяд». Сказал: Ибн ‘Умар сказал: «Я встречал его дважды», — сказал: — «И я встретил его и сказал некоторым из них: «Вы говорите, что это он (Даджаль)?» Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом». Я сказал: «Ты солгал мне, клянусь Аллахом! Некоторые из вас сообщили мне, что он не умрет, пока не станет самым богатым среди вас и не будет иметь больше всех детей, и вот он таков, как они предполагали сегодня». Сказал: — «Мы побеседовали, затем я расстался с ним». Сказал: — «И я встретил его в другой раз, когда его глаз вылез». Сказал: — «Я спросил: «Когда же твой глаз стал таким, что я вижу?» Он ответил: «Не знаю». Я сказал: «Не знаешь, хотя он в твоей голове?» Он ответил: «Если Аллах пожелает, Он создал его в этой твоей палке». Сказал: — «И он издал храп, подобный самому громкому храпу осла, который я когда-либо слышал». Сказал: — «И некоторые мои сподвижники предположили, что я ударил его палкой, которая была у меня, пока она не сломалась, что же касается меня, то, клянусь Аллахом, я не почувствовал этого». Сказал: — «И он пришел, пока не зашел к Матери правоверных, и рассказал ей, а она сказала: «Чего ты хочешь от него? Разве ты не знаешь, что он (Пророк) сказал: « Первое, что выведет его против людей, — это гнев, в который он придет».
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал об обитателях аль-Хиджра: «
Не входите к этим людям, подвергшимся наказанию, иначе как плачущими. А если вы не плачете, то не входите к ним, чтобы вас не постигло то же, что постигло их.
сказал: Мы проходили вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, через аль-Хиджр, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: «
Не входите в жилища тех, кто был несправедлив к самим себе, иначе как плачущими, остерегаясь того, чтобы вас постигло то же, что постигло их.» Затем он прикрикнул (на верблюда) и ускорил движение, пока не миновал их.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، - وَهُوَ يَذْكُرُ الْحِجْرَ مَسَاكِنَ ثَمُودَ - قَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ مَرَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحِجْرِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ حَذَرًا أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ " . ثُمَّ زَجَرَ فَأَسْرَعَ حَتَّى خَلَّفَهَا .
сообщил ему, что люди остановились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в аль-Хиджре, на земле самудитов. Они набрали воды из ее колодцев и замесили на ней тесто. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им
вылить всю воду, которую они набрали, и отдать верблюдам тесто, которое они замесили, и приказал им набрать воду из того колодца, к которому приходила верблюдица.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّاسَ نَزَلُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحِجْرِ أَرْضِ ثَمُودَ فَاسْتَقَوْا مِنْ آبَارِهَا وَعَجَنُوا بِهِ الْعَجِينَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُهَرِيقُوا مَا اسْتَقَوْا وَيَعْلِفُوا الإِبِلَ الْعَجِينَ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَقُوا مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي كَانَتْ تَرِدُهَا النَّاقَةُ .
рассказал ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Я видел во сне, как чищу зубы мисваком, и ко мне подошли двое мужчин, один из которых был старше другого. Я протянул мисвак младшему из них. Мне было сказано: «Воздай должное старшему (начни со старшего)». И тогда я передал его старшему»
произнес проповедь на минбаре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воздал хвалу Аллаху и восславил Его, а затем сказал:
«А затем... Знайте, что запрет на вино был ниспослан в тот день (когда он был ниспослан), и оно (делается) из пяти вещей: пшеницы, ячменя, фиников, изюма и меда. Вино — это то, что туманит разум. И есть три вещи, о которых, о люди, я хотел бы, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил нам четкое завещание: аль-джадд (дед по отцу), аль-каляля (наследование не имеющего прямых наследников) и некоторые из видов риба (ростовщичества).»
на минбаре Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «А затем, о люди!
Был ниспослан запрет на вино, и оно (делается) из пяти: винограда, фиников, меда, пшеницы и ячменя. Вино — это то, что туманит разум. И есть три вещи, о которых, о люди, я хотел бы, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил нам четкое завещание, которому мы бы последовали: аль-джадд, аль-каляля и некоторые из видов риба.»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ أَمَّا بَعْدُ أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّهُ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ وَهْىَ مِنْ خَمْسَةٍ مِنَ الْعِنَبِ وَالتَّمْرِ وَالْعَسَلِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ وَثَلاَثٌ أَيُّهَا النَّاسُ وَدِدْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَهِدَ إِلَيْنَا فِيهِنَّ عَهْدًا نَنْتَهِي إِلَيْهِ الْجَدُّ وَالْكَلاَلَةُ وَأَبْوَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا .