Мне рассказал Мухаммад ибн Рафи’, нам рассказал Сурайдж, нам рассказал Фулайх, (через другой путь) и мне рассказал Мухаммад ибн ал-Хусайн ибн Ибрахим, он сказал: мне рассказал мой отец, нам рассказал Фулайх ибн Сулайман от Нафи’а от Ибн Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился совершать умру, но неверующие курайшиты преградили ему путь к Каабе. Тогда он принес в жертву своё хади (жертвенное животное), побрил голову в ал-Худайбие и договорился с ними о том, что он совершит умру на следующий год, не будет нести против них никакого оружия, кроме мечей, и не останется там дольше, чем они пожелают. Он совершил умру в следующем году и вошел в Мекку, как они договаривались. А когда он пробыл там три дня, они потребовали, чтобы он ушел, и он ушел».
И сказал ан-Надр: сообщил нам Шу'ба, сообщил нам Абу Бишр, я слышал Муджахида, я сказал Ибн Умару, на что он ответил: «Нет переселения сегодня (после завоевания Мекки)», или «после Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подобно этому»
«Сколько раз Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал умру?». Он сказал: «Четыре раза, одна из которых в месяце раджаб». Затем мы услышали, как Аиша кашляет/подает голос. Урва сказал: «О Мать верующих, разве ты не слышишь, что говорит Абу Абдуррахман? Что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил четыре умры». Она ответила: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершал умру, не присутствуя при этом лично, и он никогда не совершал умру в месяце раджаб».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ ثُمَّ قَالَ كَمِ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَرْبَعًا {إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ} ثُمَّ سَمِعْنَا اسْتِنَانَ، عَائِشَةَ قَالَ عُرْوَةُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَلاَ تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ. فَقَالَتْ مَا اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عُمْرَةً إِلاَّ وَهْوَ شَاهِدُهُ، وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ.
«Сколько раз Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал умру?» Тот ответил: «Четыре раза, одна из которых в раджабе». Затем мы услышали, как Аиша расчесывается. Урва сказал: «О Мать правоверных, разве ты не слышишь, что говорит Абу Абдуррахман? Он утверждает, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил четыре умры». Она ответила: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил ни одной умры, будучи свидетелем которой, он не присутствовал, и он никогда не совершал умру в раджабе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ ثُمَّ قَالَ كَمِ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَرْبَعًا {إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ} ثُمَّ سَمِعْنَا اسْتِنَانَ، عَائِشَةَ قَالَ عُرْوَةُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَلاَ تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ. فَقَالَتْ مَا اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عُمْرَةً إِلاَّ وَهْوَ شَاهِدُهُ، وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ.
остановился над Джа‘фаром в тот день, когда он был убит, и я насчитал на нем пятьдесят ран — между ударами копья и меча, и не было среди них ни одной на его тыльной стороне», то есть на его спине.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил в битве при Муте командующим Зайда ибн Харису и сказал: «Если убьют Зайда, то (командует) Джа‘фар, а если убьют Джа‘фара, то ‘Абдаллах ибн Раваха». ‘Абдаллах сказал: «Я был среди них в том сражении, и мы искали Джа‘фара ибн Аби Талиба, и нашли его среди убитых. Мы нашли на его теле более девяноста ран от мечей и стрел».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَمَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ مُوتَةَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ قُتِلَ زَيْدٌ فَجَعْفَرٌ، وَإِنْ قُتِلَ جَعْفَرٌ فَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنْتُ فِيهِمْ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَالْتَمَسْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، فَوَجَدْنَاهُ فِي الْقَتْلَى، وَوَجَدْنَا مَا فِي جَسَدِهِ بِضْعًا وَتِسْعِينَ مِنْ طَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Когда мы возвращались из Хунайна,
Умар спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об обете (назр), который он дал во времена невежества (джахилии), — совершить итикаф, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему исполнить его