Нам рассказал Мухаммад ибн Абу Якуб аль-Кирмани, нам рассказал Хассан ибн Ибрахим, нам рассказал Юнус, Мухаммад сказал: мне сообщил Салим, что Абдуллах ибн Умар сообщил ему, что он развелся со своей женой, когда она была в состоянии менструации. Умар упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался на это, а затем сказал: «Пусть вернет ее, затем удержит, пока она не очистится, затем у нее снова начнется менструация, и она очистится. Если же он захочет развестись с ней после этого, пусть разводится».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَتَغَيَّظَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " لِيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ، فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا ".
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик от ‘Абдуллаха ибн Динара от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Мы, присягая Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на послушание и повиновение, [слышали, как] он говорил нам: «в том, что тебе под силу»
, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщил ему, сказав:
Салим, вольноотпущенник Абу Хузейфы, был имамом для первых мухаджиров и сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети Куба, среди которых были Абу Бакр, ‘Умар, Абу Саляма, Зейд и ‘Амир ибн Раби’а
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ كَانَ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَؤُمُّ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ وَأَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ، فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَبُو سَلَمَةَ وَزَيْدٌ وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ.
— да будет доволен Аллах ими обоими — говорил: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил войско и назначил над ними Усаму ибн Зайда. Люди стали выражать недовольство его назначением (предводителем), на что он (Пророк) сказал:
«Если вы выражаете недовольство его назначением, то вы прежде уже выражали недовольство назначением его отца. Клянусь Аллахом, он действительно был достоин командования, и он был одним из самых любимых людей для меня, а этот (его сын) — один из самых любимых людей для меня после него»
, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, послал Халида ибн аль-Валида к племени Джазима, но они не смогли правильно сказать: «Мы приняли ислам». Они сказали: «Мы отступили (от веры), мы отступили!». Тогда Халид начал убивать и брать в плен, и каждому из нас передал его пленника, приказав каждому из нас убить своего пленника. Я сказал: «Клянусь Аллахом, я не убью своего пленника, и никто из моих товарищей не убьет своего пленника!». Мы упомянули об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал:
«О Аллах, я непричастен перед Тобой к тому, что совершил Халид ибн аль-Валид» , (повторив это) дважды.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَالِدًا ح وَحَدَّثَنِي نُعَيْمٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ يَقُولُوا أَسْلَمْنَا. فَقَالُوا صَبَأْنَا صَبَأْنَا، فَجَعَلَ خَالِدٌ يَقْتُلُ وَيَأْسِرُ، وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٌ مِنَّا أَسِيرَهُ، فَأَمَرَ كُلَّ رَجُلٍ مِنَّا أَنْ يَقْتُلَ أَسِيرَهُ، فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ أَسِيرِي وَلاَ يَقْتُلُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي أَسِيرَهُ. فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ "، مَرَّتَيْنِ.
в то время, когда люди сплотились вокруг ‘Абдуль-Малика. Он написал:
«Я подтверждаю свое послушание и повиновение ‘Абдуль-Малику, повелителю правоверных, в соответствии с Сунной Аллаха и Сунной Его Посланника, насколько мне это под силу, и мои сыновья подтвердили то же самое»
написал ему: «От ‘Абдуллаха ‘Абдуль-Малику, повелителю правоверных.
Я подтверждаю свое послушание и повиновение ‘Абдуллаху ‘Абдуль-Малику, повелителю правоверных, в соответствии с Сунной Аллаха и Сунной Его Посланника, насколько мне это под силу, и мои сыновья подтвердили это»
сказали: «Не назначишь ли ты преемника?» Он сказал:
«Если я назначу преемника, то так уже делал тот, кто лучше меня — Абу Бакр. А если я оставлю это, то так уже делал тот, кто лучше меня — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует» . Его начали хвалить, на что он сказал: «Желающий и опасающийся. Я бы хотел выйти из этого дела так, чтобы ни за меня, ни против меня. Я не хочу нести ответственность за него ни при жизни, ни после смерти».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قِيلَ لِعُمَرَ أَلاَ تَسْتَخْلِفُ قَالَ إِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو بَكْرٍ، وَإِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ فَقَالَ رَاغِبٌ رَاهِبٌ، وَدِدْتُ أَنِّي نَجَوْتُ مِنْهَا كَفَافًا لاَ لِي وَلاَ عَلَىَّ لاَ أَتَحَمَّلُهَا حَيًّا وَمَيِّتًا.