Передал нам Абу ан-Ну’ман, передал нам Хаммад ибн Зайд, передал нам Айюб от Нафи’а от Ибн ’Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «У двоих заключивших сделку есть право выбора, пока они не разошлись, или если один из них скажет другому: «Выбирай»». Иногда он говорил: «Или если сделка была совершена с условием выбора».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، أَوْ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اخْتَرْ ". وَرُبَّمَا قَالَ أَوْ يَكُونُ بَيْعَ خِيَارٍ.
Передал нам Мухаммад ибн Юсуф, передал нам Суфьян от ’Абдуллаха ибн Динара от Ибн ’Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал: «Любые двое заключивших сделку не имеют между собой (окончательной) сделки, пока не разойдутся, если только это не сделка с условием выбора»
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик, от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто купил продукты, пусть не продает их, пока не получит их в полном объеме»
«У каждого из двоих заключивших сделку есть право выбора относительно своего товарища, пока они не разошлись, если только это не сделка с условием выбора»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ ".
(да будет доволен Аллах ими обоими) от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:
«Если двое мужчин заключают сделку, то каждый из них имеет право выбора, пока они не разошлись и находятся вместе, или если один из них предложит другому право выбора и они заключат сделку на этих условиях, то сделка становится обязательной. А если они разошлись после того, как заключили сделку, и никто из них не отказался от сделки, то сделка становится обязательной»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلاَنِ فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ، مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، وَكَانَا جَمِيعًا، أَوْ يُخَيِّرُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَتَبَايَعَا عَلَى ذَلِكَ، فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ، وَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ يَتَبَايَعَا، وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْبَيْعَ، فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ ".
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал:
«Мы были с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) в пути, и я был верхом на упрямом молодом верблюде ’Умара. Он обгонял меня и уходил вперед людей, а ’Умар одергивал его и возвращал назад, затем он снова уходил вперед, и ’Умар одергивал его и возвращал назад. Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ’Умару: «Продай его мне». Он ответил: «Он твой, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Продай его мне». И он продал его Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), после чего Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Он твой, о ’Абдуллах ибн ’Умар, делай с ним, что хочешь»
».
Арабский текст с графой иснада
وَقَالَ الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ، فَكَانَ يَغْلِبُنِي فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ، فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ " بِعْنِيهِ ". قَالَ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " بِعْنِيهِ ". فَبَاعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ تَصْنَعُ بِهِ مَا شِئْتَ ".
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Я продал имущество в аль-Вади амиру правоверных ’Усману за его имущество в Хайбаре. Когда мы заключили сделку, я поспешно ушел, повернувшись назад, пока не вышел из его дома, боясь, что он потребует расторгнуть сделку, а по Сунне у двоих заключивших сделку есть право выбора, пока они не разойдутся. ’Абдуллах сказал: Когда моя и его сделка стала обязательной, я увидел, что обманул его, так как я погнал его (имущество) в землю Самуд за три ночи, а он погнал мое в Медину за три ночи.
о том, что во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, они покупали продукты у караванщиков, и (Пророк) посылал к ним того, кто запрещал им продавать (их) там, где они их купили, пока они не перевезут их туда, где продаются продукты. Он сказал: и рассказал нам Ибн ‘Умар — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил, чтобы
продукты продавались после того, как их купили, пока не будут получены в полном объеме.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ عَلَيْهِمْ مَنْ يَمْنَعُهُمْ أَنْ يَبِيعُوهُ حَيْثُ اشْتَرَوْهُ، حَتَّى يَنْقُلُوهُ حَيْثُ يُبَاعُ الطَّعَامُ. قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاعَ الطَّعَامُ إِذَا اشْتَرَاهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ.
, что они покупали еду у караванщиков во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он посылал к ним того, кто запрещал им продавать её там, где они её купили, пока они не перевезут её туда, где обычно продаётся еда. Сказал: и передал нам Ибн Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
продавать еду, если её купили, пока не заберут её полностью»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ عَلَيْهِمْ مَنْ يَمْنَعُهُمْ أَنْ يَبِيعُوهُ حَيْثُ اشْتَرَوْهُ، حَتَّى يَنْقُلُوهُ حَيْثُ يُبَاعُ الطَّعَامُ. قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاعَ الطَّعَامُ إِذَا اشْتَرَاهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ.