Нам рассказал Абу Мус'аб через чтение от Малика ибн Анаса, от 'Абдуррахмана ибн аль-Касима, от его отца, от 'Аиши о том, что Посланник Аллаха ﷺ совершил хадж ифрад (отдельно от 'умры)». Он сказал: «В этой главе есть (хадисы) от Джабира и Ибн 'Умара». Абу 'Иса сказал: «Хадис 'Аиши — хороший достоверный (хасан сахих). И этого придерживаются некоторые обладатели знания». И передается от Ибн 'Умара, что Пророк ﷺ совершил хадж ифрад, и совершили ифрад Абу Бакр, 'Умар и 'Усман. Нам рассказал об этом Кутайба, нам рассказал 'Абдулла ибн Нафи' ас-Саиг, от 'Убайдуллы ибн 'Умара, от Нафи'а, от Ибн 'Умара подобное этому». Абу 'Иса сказал: «Ас-Саури сказал: «Если ты совершил хадж ифрад, то это хорошо, если совершил киран, то это хорошо, и если совершил таматту', то это хорошо». Шафи'и сказал то же самое. И он сказал: «Для нас предпочтительнее ифрад, затем таматту', затем киран».
Рассказал нам Юсуф ибн Иса, рассказал нам Ваки, рассказал нам аль-Умари, от Нафи'а, от Ибн Умара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Мекку днем
Нам рассказал 'Абд ибн Хумайд, мне сообщил Я'куб ибн Ибрахим ибн Са'д, нам рассказал мой отец, от Салиха ибн Кайсана, от Ибн Шихаба о том, что Салим ибн 'Абдулла рассказал ему, что он слышал, как один человек из числа жителей Шама спрашивал 'Абдуллу ибн 'Умара о совершении 'умры в период хаджа (таматту'). 'Абдулла ибн 'Умар сказал: «Это дозволено». Шамит (житель Шама) сказал: «Но ведь твой отец запретил это!». 'Абдулла ибн 'Умар сказал: «Что ты скажешь, если мой отец запретил это, а Посланник Аллаха ﷺ совершил это? Что нам следует соблюдать: повеление моего отца или повеление Посланника Аллаха ﷺ?». Человек ответил: «Конечно, повеление Посланника Аллаха ﷺ!». Он сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершил это». Он сказал: «Этот хадис хороший достоверный (хасан сахих)». Он сказал: «В этой главе есть (хадисы) от 'Али, 'Усмана, Джабира, Са'да, Асмы бинт Аби Бакр и Ибн 'Умара. Группа из обладателей знания из числа сподвижников Пророка ﷺ и других выбрали совершение таматту' с 'умрой. Таматту' — это когда человек вступает в состояние ихрама для совершения 'умры в месяцы хаджа, затем остается (в Мекке), пока не совершит хадж. Такой человек является совершающим таматту', и на нем жертвенное животное (дам) — то, что легко из жертвенных животных. Если же он не найдет, то он постится три дня во время хаджа и семь (дней), когда вернется к своей семье. И для совершающего таматту' предпочтительно, если он постится три дня во время хаджа, чтобы он постился в течение десяти дней (зуль-хиджа), и чтобы последним из них был день 'Арафа. Если же он не постился в эти десять дней, то он постится в дни ат-ташрик согласно мнению некоторых обладателей знания из числа сподвижников Пророка ﷺ, среди которых Ибн 'Умар и 'Аиша, и это утверждение Малика, аш-Шафи'и, Ахмада и Исхака. Некоторые же сказали: «Он не постится в дни ат-ташрик», и это мнение жителей Куфы». Абу 'Иса сказал: «Знатоки хадисов (ахль аль-хадис) выбирают совершение таматту' с 'умрой в хадже, и это мнение аш-Шафи'и, Ахмада и Исхака».
Нам рассказал Ахмад ибн Мани', нам рассказал Исма'иль ибн Ибрахим, от Айюба, от Нафи'а, от Ибн 'Умара о том, что тальбия Пророка ﷺ была: «Ляббайка-ллахумма, ляббайк! Ляббайка, ля шарика ляка, ляббайк! Инна-ль-хамда ва-н-ни'мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк!» (Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я! Вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварища, вот я! Поистине, хвала и милость принадлежат Тебе, и власть, нет у Тебя сотоварища!). Он сказал: «В этой главе есть (хадисы) от Ибн Мас'уда, Джабира, 'Аиши, Ибн 'Аббаса и Абу Хурайры». Абу 'Иса сказал: «Хадис Ибн 'Умара — хороший достоверный (хасан сахих). Этого придерживаются некоторые из обладателей знания из числа сподвижников Пророка ﷺ и других, и это мнение Суфьяна, аш-Шафи'и, Ахмада и Исхака». Аш-Шафи'и сказал: «Если он добавит в тальбию что-то из возвеличивания Аллаха, то нет в этом вреда, если пожелает Аллах, но мне более любимо, чтобы он ограничился тальбией Посланника Аллаха ﷺ». Аш-Шафи'и сказал: «Мы сказали, что нет вреда в добавлении возвеличивания Аллаха в нее из-за того, что пришло от Ибн 'Умара, который запомнил тальбию от Посланника Аллаха ﷺ, а затем Ибн 'Умар добавил в свою тальбию от себя: «Ляббайка ва-р-рагба'у илейк ва-ль-'амаль!» (Вот я перед Тобой, и стремление к Тебе, и деяние!)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ تَلْبِيَةَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم كَانَتْ " لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَجَابِرٍ وَعَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَيْهِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . قَالَ الشَّافِعِيُّ وَإِنْ زَادَ فِي التَّلْبِيَةِ شَيْئًا مِنْ تَعْظِيمِ اللَّهِ فَلاَ بَأْسَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَأَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى تَلْبِيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ الشَّافِعِيُّ وَإِنَّمَا قُلْنَا لاَ بَأْسَ بِزِيَادَةِ تَعْظِيمِ اللَّهِ فِيهَا لِمَا جَاءَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَهُوَ حَفِظَ التَّلْبِيَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ زَادَ ابْنُ عُمَرَ فِي تَلْبِيَتِهِ مِنْ قِبَلِهِ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ .
о том, что он вошел в состояние ихрама и отправился, провозглашая тальбию, говоря:
«Ляббайка-ллахумма, ляббайк! Ляббайка, ля шарика ляка, ляббайк! Инна-ль-хамда ва-н-ни'мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк!». Он сказал: «'Абдулла ибн 'Умар говорил: «Это — тальбия Посланника Аллаха ﷺ».
Он добавлял от себя после тальбии Посланника Аллаха ﷺ: «Ляббайка, ляббайка ва са'дайк! Ва-ль-хайру фи ядайк! Ляббайка, ва-р-рагба'у илейк ва-ль-'амаль!». Он сказал: «Этот хадис хороший достоверный (хасан сахих)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أَهَلَّ فَانْطَلَقَ يُهِلُّ فَيَقُولُ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ . قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَقُولُ هَذِهِ تَلْبِيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَكَانَ يَزِيدُ مِنْ عِنْدِهِ فِي أَثَرِ تَلْبِيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, что один человек спросил: «Откуда нам входить в ихрам, о Посланник Аллаха?», на что тот ответил:
«Жители Медины входят в ихрам из Зуль-Хулейфы, жители Шама — из аль-Джухфы, а жители Неджда — из Карна»
. Он сказал: «А жители Йемена, как говорят, — из Яламляма». Он добавил: «В этой главе есть хадисы от Ибн Аббаса, Джабира ибн Абдуллы и Абдуллы ибн Амра». Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Умара — хадис хасан сахих. Ученые поступают в соответствии с этим».
, что он сказал: «Один человек встал и спросил: „О Посланник Аллаха, какую одежду ты велишь нам носить в хараме?“». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Не надевайте рубахи, шаровары, головные уборы (буранусы), чалмы и кожаные носки (хуффы), если только у кого-то нет сандалий — тогда пусть надевает кожаные носки, но пусть обрежет их ниже щиколоток. И не надевайте ничего из одежды, к которой прикасался шафран или ворс. Женщина в состоянии ихрама не должна закрывать лицо (никобом) и не должна надевать перчатки»
. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих. Ученые поступают в соответствии с этим».
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение (гусль) для входа в Мекку в Факхе
. Абу Иса сказал: Этот хадис не является махфуз (достоверным). А достоверным является то, что передал Нафи' от Ибн Умара о том, что он сам совершал гусль для входа в Мекку. Этого мнения придерживается аш-Шафии: желательно совершать гусль для входа в Мекку. Абд ар-Рахман ибн Зейд ибн Аслам слаб в хадисах, его назвали слабым Ахмад ибн Ханбаль, Али ибн аль-Мадини и другие, и мы не знаем этого хадиса в марфу' (восходящем к Пророку) виде, кроме как из его хадиса.
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Хаммад ибн Зайд, от аз-Зубайра ибн Араби, что один человек спросил Ибн Умара о касании камня, и он сказал: Я видел, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, касался его и целовал. Человек спросил: А что если мне не удастся подойти? А если меня будут теснить? Ибн Умар сказал: Оставь свои 'а что если' в Йемене! Я видел, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, касался его и целовал. Он сказал: Это и есть аз-Зубайр ибн Араби, от него передавал Хаммад ибн Зайд. Аз-Зубайр ибн Араби — куфиец, его кунья Абу Салама, он слышал от Анаса ибн Малика и не одного из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует. От него передавали Суфьян ас-Саури и другие имамы. Абу Иса сказал: Хадис Ибн Умара — хадис хасан сахих, он передается от него не одним путем. Ученые придерживаются этого: они считают желательным целование камня. Если это невозможно, он касается его рукой и целует руку, а если не может подойти, то обращается в его сторону, когда поравняется с ним, и произносит такбир. Это мнение аш-Шафии.
идет быстрым шагом (са'а) во время са'и, и спросил его: Ты идешь быстрым шагом в са'и между Сафой и Марвой? Он ответил:
Если я ускоряю шаг, то я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ускорял шаг, а если я иду обычно, то я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, идет обычно, а я — старик
. Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих. От Саида ибн Джубайра со слов Ибн Умара передается нечто подобное.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ، قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَمْشِي فِي السَّعْىِ فَقُلْتُ لَهُ أَتَمْشِي فِي السَّعْىِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَ لَئِنْ سَعَيْتُ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى وَلَئِنْ مَشَيْتُ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوُهُ .