Нам рассказал аль-Ка’наби, от Малика, от Нафи’а, что Ибн Умар — то есть, он призвал к молитве в холодную и ветреную ночь — и сказал: «Знайте, молитесь в жилищах». Затем он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал муэдзину, если была холодная или дождливая ночь, говорить: «Знайте, молитесь в жилищах».
, который сказал: Глашатай Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, провозгласил это в Медине дождливой ночью или холодным утром. Абу Дауд сказал: Передал эту весть
увидел шелковую одежду, которую продавали у входа в мечеть, и сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты купил её и надел в пятницу или для делегаций, когда они приходят к тебе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «
Эту [одежду] носит лишь тот, у кого нет доли в Последней жизни». Затем к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прислали [такие] одежды, и он дал Умару ибн аль-Хаттабу одну из них. Умар сказал: «Ты одарил меня ею, о Посланник Аллаха, хотя ты сказал об одежде Утарида то, что сказал?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Я дал её тебе не для того, чтобы ты её носил». Тогда Умар отдал её своему брату-язычнику в Мекке
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ - يَعْنِي تُبَاعُ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ كَسَوْتَنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدَ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
, который сказал: Умар ибн аль-Хаттаб нашел одежду из парчи, которую продавали на рынке, взял её и пришел с ней к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Купи её и укрась себя ею для праздника и для делегаций». Затем он изложил хадис, а первый [вариант] был полнее
что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал тяжелым [в годах или теле], Тамим ад-Дари сказал ему: „Не сделать ли мне для тебя минбар, о Посланник Аллаха, который собрал бы (или: выдержал бы) твои кости?“. Он ответил: „Да“. И он сделал для него минбар в две ступени
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
произносил две хутбы (проповеди). Он садился, когда поднимался на минбар, пока не заканчивал — я полагаю, он сказал: «муаззин» — затем он вставал и произносил хутбу, затем садился и ничего не говорил, затем вставал и произносил хутбу».
увидел человека, который совершал два рак‘ата в пятницу на своем месте, и оттолкнул его, сказав: «Разве ты совершаешь пятничную молитву в четыре рак‘ата?»
А ‘Абдуллах совершал в пятницу два рак‘ата у себя дома и говорил: «Так делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
совершал долгую молитву до пятничной, а после нее совершал два рак‘ата у себя дома, и рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал именно так»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُطِيلُ الصَّلاَةَ قَبْلَ الْجُمُعَةِ وَيُصَلِّي بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ فِي بَيْتِهِ وَيُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ .
«Когда он был в Мекке и совершал пятничную молитву, он выдвигался вперед и совершал два рак‘ата, а затем выдвигался и совершал четыре. А когда он был в Медине, он совершал пятничную молитву, затем возвращался к себе домой и совершал два рак‘ата, и не молился в мечети». Когда его спросили об этом, он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так»