Нам сообщил Кутайба от Малика, от Нафи‘а, от ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Коллективная молитва превосходит индивидуальную молитву в двадцать семь раз».
, почему ты не молишься?» Он ответил: «Я уже совершил молитву. Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не совершайте одну и ту же молитву дважды за день».
совершал до полуденной молитвы (зухр) два ракаата и после неё два ракаата, и совершал после закатной молитвы (магриб) два ракаата у себя дома, и после вечерней молитвы (иша) два ракаата. А после пятничной молитвы он не совершал молитву, пока не уходил, а затем совершал два ракаата.
, который сказал: я видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда начинал молитву с такбира, поднимал руки, когда произносил такбир, пока не доводил их до уровня своих плеч. И когда он произносил такбир для поясного поклона, он делал то же самое. Затем, когда он говорил: «Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу», он делал то же самое и говорил: «Господь наш, и Тебе хвала». А он не делал этого, когда совершал земной поклон и когда поднимал голову с земного поклона».
, который сказал: я видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда вставал на молитву, поднимал свои руки, пока они не оказывались на уровне плеч, затем произносил такбир. И он делал это, когда произносил такбир для поясного поклона, и делал это, когда поднимал голову с поясного поклона, и говорил: «Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу». И он не делал этого во время земного поклона.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обычно
когда начинал молитву, поднимал свои руки до уровня плеч, и когда совершал поясной поклон, и когда поднимал голову с поясного поклона, он поднимал их так же и говорил: «Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, и Тебе хвала». А он не делал этого во время земного поклона.
, он сказал: встал человек за Пророком Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Аллаху Акбар кабиран, ва-ль-хамду лиЛляхи кясиран, ва субханаЛлахи букратан ва асылян» (Аллах Велик, бесконечно Велик; вся хвала Аллаху, бесчисленная хвала; и преславен Аллах утром и вечером). Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто произнес эти слова?» Человек сказал: «Я, о Пророк Аллаха». Он сказал:
, он сказал: когда мы молились с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек из людей сказал: «Аллаху Акбар кабиран, ва-ль-хамду лиЛляхи кясиран, ва субханаЛлахи букратан ва асылян». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто произнес такие-то и такие-то слова?» Человек из людей ответил: «Я, о Посланник Аллаха». Он сказал:
«Я удивился им». И упомянул слова, смысл которых: «Ради них были открыты врата небесные».
Ибн Умар сказал: «Я не оставлял их с тех пор, как услышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит их».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُجَاعٍ الْمَرُّوذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا " . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " عَجِبْتُ لَهَا " . وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا " فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ مَا تَرَكْتُهُ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ .