Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал Джабаля ибн Сухайм, который сказал: «В год, когда мы были с Ибн аз-Зубайром, нас постигла нужда, и он давал нам финики в качестве обеспечения. Абдаллах ибн Умар проходил мимо нас, когда мы ели, и говорил: «Не соединяйте (не ешьте по два), ибо Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил аль-киран (соединение фиников при еде). Затем он добавлял: «Если только человек не спросит разрешения у своего брата». Шу’ба сказал: «Разрешение — это слова Ибн Умара».
Со слов Аййуба, со слов Нафи‘а, со слов Ибн Умара, со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому. И со слов Аййуба, со слов Нафи‘а, со слов Ибн Умара, что он однажды ужинал, слушая чтение имама.
Рассказал нам Муса ибн Исма'ил, рассказал нам 'Абд аль-'Азиз ибн Муслим, рассказал нам 'Абдуллах ибн Динар, который сказал: я слышал, как Ибн 'Умар от Пророка ﷺ передал, что он сказал: «Тот, кто держит собаку, которая не является собакой для скота или охотничьей, у того каждый день из его деяний будет убавляться два кирата».
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Йусуф, нас известил Малик, от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто держит собаку, кроме собаки для скота или охотничьей, тот теряет по два кирата из своих дел каждый день».
Нам рассказал Садака, нас известил Абда от Убайдуллы, от Салима и Нафи'а, от Ибн Умара, да будет доволен ими обоими Аллах: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
рассказывал со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что он встретил Зайда ибн 'Амра ибн Нуфайля в нижней части Бальдаха, и это было до того, как к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ниспослали откровение. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предложил ему трапезу, на которой было мясо, но тот отказался есть его, а затем сказал: «Я
не ем то, что вы приносите в жертву на ваших жертвенниках, и не ем ничего, кроме того, над чем было помянуто имя Аллаха»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ـ يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ ـ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ بَلْدَحٍ، وَذَاكَ قَبْلَ أَنْ يُنْزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُفْرَةً فِيهَا لَحْمٌ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا، ثُمَّ قَالَ إِنِّي لاَ آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلاَ آكُلُ إِلاَّ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что он вошел к Йахйе ибн Са’иду, а мальчик из рода Йахйи привязал курицу и метал в неё. Ибн ’Умар подошел к ней и развязал её, затем подошел с ней и с мальчиком к ним и сказал: Удерживайте своего мальчика от того, чтобы он держал эту птицу в качестве мишени для убийства, ибо я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
держать животное или что-то другое в качестве мишени для убийства.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَغُلاَمٌ مِنْ بَنِي يَحْيَى رَابِطٌ دَجَاجَةً يَرْمِيهَا، فَمَشَى إِلَيْهَا ابْنُ عُمَرَ حَتَّى حَلَّهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ بِهَا وَبِالْغُلاَمِ مَعَهُ فَقَالَ ازْجُرُوا غُلاَمَكُمْ عَنْ أَنْ يَصْبِرَ هَذَا الطَّيْرَ لِلْقَتْلِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُصْبَرَ بَهِيمَةٌ أَوْ غَيْرُهَا لِلْقَتْلِ.