Нам рассказал аль-Макки ибн Ибрахим, от Ибн Джурайджа, он сказал: мне сообщил ‘Амр ибн Динар, он сказал: я слышал, как Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, совершил тауаф вокруг Дома, затем совершил два рак‘ата, затем совершил тауаф между ас-Сафой и аль-Марвой, а после прочитал: «В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример» (33:21)».
— да будет доволен им Аллах — пришел, а я был с ним в день Арафа, когда солнце начало склоняться, и он позвал у шатра аль-Хаджжаджа. Тот вышел, будучи одетым в накидку, окрашенную сафлором, и сказал: «Что с тобой, о Абу Абдуррахман?» Тот ответил: «Отправляйся (на Арафа), если ты хочешь следовать Сунне». Он спросил: «Прямо сейчас?» Тот ответил: «Да». Он сказал: «Подожди меня, пока я не оболью голову водой, а затем выйду». И он спустился, пока аль-Хаджжадж не вышел. Он шел между мной и моим отцом, и я сказал (аль-Хаджжаджу): «Если ты хочешь следовать Сунне, то сократи проповедь и поторопись с пребыванием (на Арафа)».
Он начал смотреть на Абдуллу, и когда увидел это, Абдулла сказал: «Он прав».
— да будет доволен Аллах ими обоими — пришел, а я был с ним, когда солнце начало клониться или уже склонилось. Он позвал у его палатки: «Где этот?» Тот вышел к нему, и Ибн Умар сказал: «Отправляйся». Он спросил: «Прямо сейчас?» Тот ответил: «Да». Он сказал: «Подожди, я вылью на себя воду». И Ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — спустился, пока тот не вышел, и он пошел между мной и моим отцом. Я сказал:
«Если ты хочешь сегодня следовать Сунне, то сократи проповедь и поторопись с пребыванием». И Ибн Умар сказал: «Он прав».
объединял магриб и иша в Джам'е, за исключением того, что он проходил через тот проход (ши'б), которым воспользовался Посланник Аллаха ﷺ, входил туда, справлял нужду и совершал омовение, и не молился, пока не помолится в Джам'е.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ، غَيْرَ أَنَّهُ يَمُرُّ بِالشِّعْبِ الَّذِي أَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَدْخُلُ فَيَنْتَفِضُ وَيَتَوَضَّأُ، وَلاَ يُصَلِّي حَتَّى يُصَلِّيَ بِجَمْعٍ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал:
«Пророк ﷺ объединил магриб и иша в Джам'е, для каждой из них была икама, и он не совершал (дополнительных) молитв ни между ними, ни после каждой из них».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ، كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِإِقَامَةٍ، وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا وَلاَ عَلَى إِثْرِ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا.
отправлял слабых из числа своих домочадцев вперед, и они останавливались у аль-Маш’ар аль-Харам в Муздалифе ночью, поминали Аллаха столько, сколько могли, а затем возвращались до того, как имам совершит стояние и до того, как он тронется в путь. Некоторые из них прибывали в Мину к утренней молитве, а некоторые прибывали после этого. И когда они прибывали, они бросали камешки в джамру
, и ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделал послабление для этих людей».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ، فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ، فَيَذْكُرُونَ اللَّهَ مَا بَدَا لَهُمْ، ثُمَّ يَرْجِعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الإِمَامُ، وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلاَةِ الْفَجْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوُا الْجَمْرَةَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал Яхья ибн Букейр, рассказал нам аль-Лейс, со слов ’Укайля, со слов Ибн Шихаба, со слов Салима ибн Абдуллаха, что Ибн Умар, да будет доволен ими Аллах обоими, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Прощальном хадже совершил „таматту’“, объединив умру с хаджем, и пригнал с собой жертвенных животных из Зу-ль-Хулейфы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начал с того, что вошел в состояние ихрама для умры, а затем вошел в состояние ихрама для хаджа. Люди также совершили „таматту’“ вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, объединив умру с хаджем. Среди людей были те, кто пригнал жертвенных животных, и те, кто не пригнал. Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Мекку, он сказал людям: „Кто из вас пригнал жертвенных животных, тот не освободится от запретов (ихрама), пока не завершит свой хадж. А тот, кто не пригнал животных, пусть совершит таваф вокруг Каабы, между холмами Сафа и Марва, пострижется и выйдет из состояния ихрама, а затем войдет в состояние ихрама для хаджа. А кто не найдет жертвенного животного, пусть постится три дня во время хаджа и семь, когда вернется к себе домой“». И он совершил таваф, когда прибыл в Мекку, первым делом поцеловал (черный) угол, затем совершил первые три круга бегом, а остальные четыре — шагом. Закончив таваф вокруг Каабы, он совершил два ракаата молитвы у места Ибрахима, затем дал салям, ушел, пришел к Сафе, совершил семь кругов между Сафой и Марвой, после чего не выходил из состояния ихрама до тех пор, пока не завершил хадж и не принес в жертву своих животных в день жертвоприношения. Затем он совершил таваф ифада вокруг Каабы и после этого освободился от всего, что было запрещено ему в состоянии ихрама. То же самое сделал и тот, кто пригнал жертвенных животных из числа людей вслед за посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، وَأَهْدَى فَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْىَ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ، ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ، فَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى فَسَاقَ الْهَدْىَ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ، قَالَ لِلنَّاسِ " مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِشَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ، وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَلْيُقَصِّرْ، وَلْيَحْلِلْ، ثُمَّ لِيُهِلَّ بِالْحَجِّ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ ". فَطَافَ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ، وَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَىْءٍ، ثُمَّ خَبَّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ، وَمَشَى أَرْبَعًا، فَرَكَعَ حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، فَانْصَرَفَ فَأَتَى الصَّفَا فَطَافَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ، ثُمَّ لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ، وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ، وَفَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْىَ مِنَ النَّاسِ.
: «Оставайся, ибо я не уверен, что тебя не преградят от Дома (Каабы)». Он сказал: «Тогда я сделаю так, как сделал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ведь Аллах сказал: {В Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример}. Я призываю вас в свидетели, что я сделал умру обязательной для себя». Он вступил в состояние ихрама для умры. Он сказал: «Затем он отправился в путь, а когда достиг аль-Байда’, вступил в ихрам для хаджа и умры и сказал:
«Хадж и умра — одно и то же». Затем он купил жертвенное животное в Кудайде, затем прибыл и совершил для них (хаджа и умры) один таваф, и не выходил из состояния ихрама, пока не вышел из них обоих вместе».
, да будет доволен ими Аллах, которая сказала: Я спросила: О Посланник Аллаха, что случилось с людьми, что они вышли из состояния ихрама, а ты — нет? Он сказал:
Я склеил волосы на голове и надел ожерелья на своих жертвенных животных, поэтому я не выйду из состояния ихрама, пока не завершу хадж.