Рассказал нам Абу Курайб Мухаммад ибн аль-‘Аля, рассказал нам Абу Усама, от ‘Умара (имеет в виду ибн Хамзу), от Салима, от его отца, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, будучи на минбаре: «Если вы сомневаетесь в его руководстве — имея в виду Усаму ибн Зейда — то вы сомневались и в руководстве его отца до него. Клянусь Аллахом, он был достоин этого, и клянусь Аллахом, он был самым любимым из людей для меня. Клянусь Аллахом, этот также достоин этого — имея в виду Усаму ибн Зейда — и клянусь Аллахом, он был самым любимым из них для меня после него, так что я завещаю вам относиться к нему хорошо, ибо он — один из ваших праведников».
Я увидел во сне, будто у меня в руке кусок парчи (истабрак), и куда бы я ни хотел попасть в Раю, он уносил меня туда. Я рассказал об этом Хафсе, а Хафса рассказала об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Я считаю ‘Абдуллу праведным человеком“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادِ، بْنِ زَيْدٍ - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ فِي يَدِي قِطْعَةَ إِسْتَبْرَقٍ وَلَيْسَ مَكَانٌ أُرِيدُ مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ إِلَيْهِ - قَالَ - فَقَصَصْتُهُ عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهُ حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَرَى عَبْدَ اللَّهِ رَجُلاً صَالِحًا " .
Рассказали нам Исхак ибн Ибрахим и ‘Абд ибн Хумейд (текст принадлежит ‘Абду), они сказали: сообщил нам ‘Абдурраззак, сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, от Салима, от Ибн ‘Умара, который сказал:При жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, если человек видел сон, он рассказывал его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я хотел увидеть сон, чтобы рассказать его Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Я был молодым, холостым юношей и спал в мечети во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я увидел во сне, будто два ангела схватили меня и повели в Огонь, а он был свернут, как сворачивают колодец, и у него были две стойки (или края), как у колодца, и в нем были люди, которых я узнал. И я начал говорить: „Прибегаю к Аллаху от Огня, прибегаю к Аллаху от Огня, прибегаю к Аллаху от Огня“. И встретил их (ангелов) другой ангел и сказал мне: „Не бойся“. Я рассказал об этом Хафсе, а Хафса рассказала об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Хороший человек ‘Абдулла, если бы только он молился ночью“. Салим сказал: „И после этого ‘Абдулла спал ночью лишь немного“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ الرَّجُلُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى رُؤْيَا قَصَّهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَمَنَّيْتُ أَنْ أَرَى رُؤْيَا أَقُصُّهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَكُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا عَزَبًا وَكُنْتُ أَنَامُ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَلَكَيْنِ أَخَذَانِي فَذَهَبَا بِي إِلَى النَّارِ فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ وَإِذَا لَهَا قَرْنَانِ كَقَرْنَىِ الْبِئْرِ وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُهُمْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ - قَالَ - فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ فَقَالَ لِي لَمْ تُرَعْ . فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نِعْمَ الرَّجُلُ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ " . قَالَ سَالِمٌ فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بَعْدَ ذَلِكَ لاَ يَنَامُ مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَلِيلاً .
, который сказал: „Я ночевал в мечети, и у меня не было семьи. И я увидел во сне, как будто меня повели к колодцу“. Затем он упомянул (этот хадис) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, по смыслу хадиса аз-Зухри от Салима от его отца
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Подобно этому, а в версии Салиха и Усамы сказано, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал это на минбаре.
Передал нам Мухаммад ибн Рафи‘, и ‘Абд ибн Хумайд, сказал Мухаммад ибн Рафи‘: передал нам, и сказал ‘Абд: сообщил нам ‘Абдурразак, сообщил нам Ма‘мар, от аз-Зухри, сообщил мне Салим ибн ‘Абдуллах и Абу Бакр ибн Сулейман, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: совершил с нами Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, однажды ночью молитву ‘иша в конце своей жизни. Когда он произнес приветствие, он встал и сказал: «Видите ли вы эту свою ночь? Поистине, через сто лет после нее не останется на поверхности земли никого из тех, кто живет сегодня». Сказал Ибн ‘Умар: люди запутались в этих словах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что они обсуждают из этих хадисов о ста годах, а ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал только: «Не останется из тех, кто сегодня на поверхности земли, никого», желая этим сказать, что то поколение вымрет.
, что один бедуин встретил его на дороге в Мекку. Абдуллах поприветствовал его, посадил на осла, на котором ехал сам, и отдал ему чалму, которая была у него на голове. Ибн Динар сказал: Мы сказали ему: Да исправит тебя Аллах, это же бедуины, они довольствуются малым. Абдуллах ответил: Отец этого человека был другом Умара ибн аль-Хаттаба, а я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине,
высшее благочестие — это когда сын поддерживает отношения с друзьями своего отца»