Нам рассказал Са’ид ибн Мансур и Ханнад ибн ас-Сари, которые сказали: нам рассказал Ибн аль-Мубарак, со слов Мусы ибн ‘Укбы, от Нафи’а, от Ибн ‘Умара, о том, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) срубил пальмы Бану ан-Надир и сжег их. О них Хассан говорит: «И показался знати Бану Луай легким пожар в аль-Бувайре, распространяющийся широко». По этому поводу был ниспослан аят: {«Все пальмы, которые вы срубили, или оставили стоять на их корнях»} (и до конца аята).
Нам сообщил Яхья ибн Яхья, который сказал: Я прочитал Малику со слов Нафи'а, от Ибн Умара, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил военный отряд (сария), в котором был и я, в сторону Неджда. Они захватили много верблюдов, и их доли составили по двенадцать или одиннадцать верблюдов, и им дали по дополнительному верблюду (в качестве награды/нафль).
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
отправил военный отряд в сторону Неджда, и среди них был Ибн Умар, и их доли достигли двенадцати верблюдов, и им дали в качестве дополнительного награждения еще по верблюду, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не изменил этого.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً قِبَلَ نَجْدٍ وَفِيهِمُ ابْنُ عُمَرَ وَأَنَّ سُهْمَانَهُمْ بَلَغَتِ اثْنَىْ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلُوا سِوَى ذَلِكَ بَعِيرًا فَلَمْ يُغَيِّرْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил военный отряд в Неджд, и я выступил в его составе. Мы захватили верблюдов и овец, и наши доли достигли двенадцати верблюдов, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал нам по дополнительному верблюду каждому.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выделил нам часть добычи сверх нашей доли из одной пятой (хумс), и мне достался 'шариф'. А 'шариф' — это старый, крупный верблюд.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
выделял дополнительную награду некоторым из отрядов, которые он отправлял, для них лично, сверх раздела общей части армии, и пятая часть (хумс) со всего этого является обязательной.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, изгнал племя Бану ан-Надир, а племя Курайза оставил и оказал им милость, пока те позже не начали сражаться, тогда он убил их мужчин и разделил их женщин, детей и имущество между мусульманами. Однако некоторые из них примкнули к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он даровал им безопасность, и они приняли ислам. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, изгнал всех иудеев Медины: племя Бану Кайнука — а это племя ‘Абдуллаха ибн Саляма — и иудеев из племени Бану Хариса, и каждого иудея, который был в Медине»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّالله عليه وسلم فَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَنِي النَّضِيرِ وَأَقَرَّ قُرَيْظَةَ وَمَنَّ عَلَيْهِمْ حَتَّى حَارَبَتْ قُرَيْظَةُ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَتَلَ رِجَالَهُمْ وَقَسَمَ نِسَاءَهُمْ وَأَوْلاَدَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ إِلاَّ أَنَّ بَعْضَهُمْ لَحِقُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَآمَنَهُمْ وَأَسْلَمُوا وَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَهُودَ الْمَدِينَةِ كُلَّهُمْ بَنِي قَيْنُقَاعَ - وَهُمْ قَوْمُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ - وَيَهُودَ بَنِي حَارِثَةَ وَكُلَّ يَهُودِيٍّ كَانَ بِالْمَدِينَةِ .