Нам рассказал Ахмад ибн Мухаммад ибн Сабит, мне рассказал ‘Али ибн Хусейн, от своего отца, от Язида ан-Нахви, от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «[Относительно слов Всевышнего:] «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю» — раньше человек заключал союз с человеком, не имея с ним родственных связей, и один из них наследовал другому. Затем это было отменено сурой «Анфаль», и Всевышний сказал: «А обладатели родственных связей ближе друг к другу по Книге Аллаха»».
относительно слов Аллаха: «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю»,
он сказал: «Когда мухаджиры прибыли в Медину, ансары наследовали им, минуя их родственников, из-за братства, которое установил между ними Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда же был ниспослан аят: «Для каждого Мы определили наследников из того, что оставили родители и ближайшие родственники», — он сказал: «Он отменил аят «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю» в плане помощи, совета и поддержки; и [теперь] ему следует делать завещание, а наследство было отменено»
«А те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, и те, которые дали приют и оказали помощь, они являются истинно верующими» — раньше бедуин не наследовал мухаджиру, и мухаджир не наследовал ему. Затем это было отменено, и Он сказал: «А обладатели родственных связей ближе друг к другу»
, что Нажда аль-Харури, совершая хадж во время смуты ибн аз-Зубайра, послал к ибн Аббасу спросить его о доле родственников и сказал: Кому, по-твоему, она принадлежит?
сказал: Родственникам Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разделил ее им, а Умар предлагал нам из этого то, что мы посчитали меньшим нашего права, поэтому мы отвергли это и отказались принять
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ الْحَرُورِيَّ، حِينَ حَجَّ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى وَيَقُولُ لِمَنْ تَرَاهُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِقُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَهُ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ كَانَ عُمَرُ عَرَضَ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ عَرْضًا رَأَيْنَاهُ دُونَ حَقِّنَا فَرَدَدْنَاهُ عَلَيْهِ وَأَبَيْنَا أَنْ نَقْبَلَهُ .
Нам рассказал Мусарриф ибн ‘Амр аль-Айями, нам рассказал Юнус — то есть ибн Букайр — он сказал: Нам рассказал Мухаммад ибн Исхак, мне рассказал Мухаммад ибн Аби Мухаммад, вольноотпущенник Зейда ибн Сабита, от Са‘ида ибн Джубайра и ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нанес поражение курайшитам в день Бадра и прибыл в Медину, он собрал иудеев на рынке Бану Кайнука и сказал: «О иудеи, примите ислам, прежде чем вас постигнет то же, что постигло курайшитов». Они ответили: «О Мухаммад, пусть не обольщает тебя то, что ты убил несколько человек из курайшитов, которые были неопытны и не знали, как сражаться. Если бы ты сразился с нами, ты бы понял, что мы — настоящие воины, и что ты никогда не встречал подобных нам». И Аллах Всемогущий и Великий ниспослал по этому поводу: «Скажи неверующим: «Вы будете побеждены...» (Коран 3:12) — Мусарриф прочел до слов: «...группа, сражающаяся на пути Аллаха» — при Бадре — «...и другая, неверная» .
, что в год завоевания (Мекки) к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел аль-Аббас ибн Абдуль-Мутталиб вместе с Абу Суфьяном ибн Харбом, который принял ислам в Марр аз-Захран. Аль-Аббас сказал ему: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Суфьян — человек, который любит почет, так даруй же ему что-нибудь». Он ответил:
«Да, тот, кто войдет в дом Абу Суфьяна, тот в безопасности, и тот, кто закроет за собой дверь, тот в безопасности».
Рассказал нам Мухаммад ибн Амр ар-Рази, рассказал нам Салама — то есть ибн аль-Фадль — от Мухаммада ибн Исхака, от аль-Аббаса ибн Абдуллы ибн Мабада, от кого-то из его семьи, от Ибн Аббаса, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, расположился в Марр аз-Захран, аль-Аббас сказал: «Я сказал себе: «Клянусь Аллахом, если Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, войдет в Мекку силой до того, как они придут к нему и попросят защиты, то это будет гибелью курайшитов». Я сел на мулицу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Может быть, я встречу кого-нибудь из нужных людей, кто пойдет к жителям Мекки и сообщит им о местонахождении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы они вышли к нему и попросили защиты». Я ехал, как вдруг услышал разговор Абу Суфьяна и Будайля ибн Варка. Я сказал: «О Абу Ханзаля!». Он узнал мой голос и спросил: «Абуль-Фадль?». Я ответил: «Да». Он спросил: «Что случилось? Да будут мои отец и мать выкупом за тебя!». Я сказал: «Это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и люди». Он спросил: «А что же делать?». Я сказал: «Он сел позади меня, а его спутник вернулся. На утро я привел его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он принял ислам. Я сказал: «О Посланник Аллаха, Абу Суфьян — человек, который любит этот почет, даруй же ему что-нибудь». Он ответил: «Да, тот, кто войдет в дом Абу Суфьяна, тот в безопасности, и тот, кто закроет свою дверь, тот в безопасности, и тот, кто войдет в мечеть, тот в безопасности». Он сказал: «И люди разошлись по своим домам и в мечеть».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ بَعْضِ، أَهْلِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ الظَّهْرَانِ قَالَ الْعَبَّاسُ قُلْتُ وَاللَّهِ لَئِنْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ عَنْوَةً قَبْلَ أَنْ يَأْتُوهُ فَيَسْتَأْمِنُوهُ إِنَّهُ لَهَلاَكُ قُرَيْشٍ فَجَلَسْتُ عَلَى بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَعَلِّي أَجِدُ ذَا حَاجَةٍ يَأْتِي أَهْلَ مَكَّةَ فَيُخْبِرُهُمْ بِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَخْرُجُوا إِلَيْهِ فَيَسْتَأْمِنُوهُ فَإِنِّي لأَسِيرُ إِذْ سَمِعْتُ كَلاَمَ أَبِي سُفْيَانَ وَبُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ فَقُلْتُ يَا أَبَا حَنْظَلَةَ فَعَرَفَ صَوْتِي فَقَالَ أَبُو الْفَضْلِ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ مَا لَكَ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي قُلْتُ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ . قَالَ فَمَا الْحِيلَةُ قَالَ فَرَكِبَ خَلْفِي وَرَجَعَ صَاحِبُهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَوْتُ بِهِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُّ هَذَا الْفَخْرَ فَاجْعَلْ لَهُ شَيْئًا . قَالَ " نَعَمْ مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ أَغْلَقَ عَلَيْهِ دَارَهُ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَهُوَ آمِنٌ " . قَالَ فَتَفَرَّقَ النَّاسُ إِلَى دُورِهِمْ وَإِلَى الْمَسْجِدِ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
завещал три вещи. Он сказал: «Изгоните многобожников с Аравийского полуострова и принимайте делегации так, как я принимал их»
. Ибн Аббас сказал: «А о третьей он умолчал», или сказал: «Я забыл ее». Аль-Хумайди передал от Суфьяна, что Сулейман сказал: «Не знаю, упоминал ли Саид третью, и я забыл ее, или он умолчал о ней»