Передал нам Абу аль-Яман, он сказал: передал мне Шуайб от аз-Зухри, а также сказал Мухаммад ибн Юсуф: передал нам аль-Ауза’и, он сказал: сообщил мне Ибн Шихаб от Сулеймана ибн Ясара от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что некая женщина из племени Хас’ам обратилась за фетвой к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время Прощального паломничества, а аль-Фадль ибн Аббас сидел позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и она сказала: «О Посланник Аллаха, обязанность, возложенная Аллахом на Своих рабов, застала моего отца уже дряхлым стариком, который не может удержаться в седле верхового животного. Достаточно ли будет, если я совершу хадж за него?» Он ответил: «Да».
что он ехал на осле, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял в Мине во время Прощального паломничества и совершал намаз с людьми. Осел прошел перед частью ряда, затем он спешился с него и встал в ряд вместе с людьми»
сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил свое письмо к Хосрою с ‘Абдуллахом ибн Хузафой ас-Сахми и приказал ему передать его правителю Бахрейна. Правитель Бахрейна передал его Хосрою, и когда тот прочитал его, он разорвал его. Я полагаю, что ибн аль-Мусайяб сказал:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воззвал к Аллаху против них, чтобы их разорвали на части.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَى كِسْرَى مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ الْبَحْرَيْنِ، فَدَفَعَهُ عَظِيمُ الْبَحْرَيْنِ إِلَى كِسْرَى، فَلَمَّا قَرَأَهُ مَزَّقَهُ ـ فَحَسِبْتُ أَنَّ ابْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ ـ فَدَعَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ.
, он сказал: Умар ибн аль-Хаттаб — да будет доволен им Аллах — приближал к себе Ибн Аббаса. Тогда Абдуррахман ибн Ауф сказал ему: «У нас есть сыновья, подобные ему». Он ответил: «Он таков, как ты знаешь». Затем Умар спросил Ибн Аббаса об этом аяте:
, и он ответил: «Это срок Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о котором Он его оповестил». Тогда (Умар) сказал: «Я не знаю об этом ничего, кроме того, что знаешь ты»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يُدْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ إِنَّ لَنَا أَبْنَاءً مِثْلَهُ. فَقَالَ إِنَّهُ مِنْ حَيْثُ تَعْلَمُ. فَسَأَلَ عُمَرُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ فَقَالَ أَجَلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْلَمَهُ إِيَّاهُ، فَقَالَ مَا أَعْلَمُ مِنْهَا إِلاَّ مَا تَعْلَمُ.
сказал: «Четверг! А что это за четверг!». У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, усилилась боль, и он сказал:
«Принесите мне (бумагу и чернила), я напишу вам послание, после которого вы никогда не заблудитесь» . Но они стали спорить, а спорить в присутствии Пророка не подобает. Они сказали: «Что с ним? Бредит? Спросите его (что он имеет в виду)». И они стали возражать ему. Он сказал: «Оставьте меня, ибо то, в каком состоянии я сейчас, лучше того, к чему вы меня призываете». И он дал им три завещания: «Изгоните многобожников с Аравийского полуострова, принимайте делегации так, как я их принимал»
. О третьем он умолчал, или же (передатчик) сказал: «Я забыл его» .
Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Ма'мар от аз-Зухри от Убайдуллаха ибн Абдуллаха ибн Утбы от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — он сказал: когда пришел смертный час Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в доме были люди, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Идите сюда, я напишу вам послание, после которого вы не заблудитесь» . Некоторые из них сказали: «Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одолела боль, а у вас есть Коран. Нам достаточно Книги Аллаха». Люди в доме стали расходиться во мнениях и спорить: одни говорили: «Принесите ему, пусть напишет вам послание, после которого вы не заблудитесь», другие же говорили иное. Когда они подняли шум и начали спорить, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Уходите!» . Убайдуллах сказал: Ибн Аббас всегда говорил: «Беда, вся беда — в том, что они своими спорами и шумом помешали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написать им то послание» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا حُضِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي الْبَيْتِ رِجَالٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلُمُّوا أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ ". فَقَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ غَلَبَهُ الْوَجَعُ وَعِنْدَكُمُ الْقُرْآنُ، حَسْبُنَا كِتَابُ اللَّهِ. فَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْبَيْتِ وَاخْتَصَمُوا، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ قَرِّبُوا يَكْتُبُ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ. وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ غَيْرَ ذَلِكَ، فَلَمَّا أَكْثَرُوا اللَّغْوَ وَالاِخْتِلاَفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُومُوا ". قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَكَانَ يَقُولُ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُمْ ذَلِكَ الْكِتَابَ لاِخْتِلاَفِهِمْ وَلَغَطِهِمْ.
Передал нам Са‘ид ибн ‘Уфайр, сказал: передал мне ал-Лайс, сказал: передал мне ‘Укайль, от Ибн Шихаба, сказал: сообщил мне ‘Убайдуллах ибн ‘Абдаллах ибн ‘Утба ибн Мас‘уд, что ‘Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело и его болезнь усилилась, он спросил разрешения у своих жен, чтобы его лечили в моем доме, и они дали ему разрешение. Он вышел, опираясь на двух человек, и его ноги волочились по земле, между ‘Аббасом ибн ‘Абд аль-Мутталибом и другим мужчиной. Сказал ‘Убайдуллах: Я сообщил ‘Абдаллаху (ибн ‘Аббасу) то, что сказала ‘Аиша, и ‘Абдаллах ибн ‘Аббас спросил меня: «Знаешь ли ты, кто был тот другой мужчина, которого ‘Аиша не назвала?». Я сказал: «Нет». Ибн ‘Аббас сказал: «Это ‘Али». И ‘Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывала, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мой дом и его болезнь усилилась, он сказал: «Вылейте на меня воду из семи бурдюков, горловины которых не были развязаны, чтобы я мог дать людям наставление». И мы посадили его в корыто, принадлежавшее Хафсе, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и начали лить на него воду из тех бурдюков, пока он не стал делать нам знаки рукой, что вы сделали достаточно. Она сказала: Затем он вышел к людям, помолился с ними и обратился к ним с проповедью.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي، فَأَذِنَّ لَهُ، فَخَرَجَ وَهْوَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ تَخُطُّ رِجْلاَهُ فِي الأَرْضِ، بَيْنَ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَبَيْنَ رَجُلٍ آخَرَ. قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللَّهِ بِالَّذِي قَالَتْ عَائِشَةُ، فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ هَلْ تَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الآخَرُ الَّذِي لَمْ تُسَمِّ عَائِشَةُ قَالَ قُلْتُ لاَ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ هُوَ عَلِيٌّ. وَكَانَتْ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا دَخَلَ بَيْتِي وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ قَالَ " هَرِيقُوا عَلَىَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ ". فَأَجْلَسْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ طَفِقْنَا نَصُبُّ عَلَيْهِ مِنْ تِلْكَ الْقِرَبِ، حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا بِيَدِهِ أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ قَالَتْ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ فَصَلَّى لَهُمْ وَخَطَبَهُمْ.
Иснад (цепь рассказчиков)
Рассказал мне Исхак, сообщил нам Бишр ибн Шу‘айб ибн Абу Хамза, сказавший: Рассказал мне мой отец, со слов аз-Зухри, сказавшего: Сообщил мне ‘Абдуллах ибн Ка‘б ибн Малик аль-Ансари — а Ка‘б ибн Малик был одним из тех троих, чье покаяние было принято — что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сообщил ему, что ‘Али ибн Абу Талиб — да будет доволен им Аллах — вышел от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время болезни, от которой тот скончался. Люди спросили: О Абу аль-Хасан, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил утро? Он ответил: Утро встретил, хвала Аллаху, исцеляющимся. Тогда аль-‘Аббас ибн ‘Абдульмутталиб взял его за руку и сказал ему: Клянусь Аллахом, через три дня ты станешь человеком, которому будут приказывать (как рабу). Клянусь Аллахом, я вижу, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончается от этой своей болезни, ибо я знаю лица потомков ‘Абдульмутталиба при смерти. Пойдем же к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросим его, к кому перейдет это дело (власть). Если оно будет за нами, мы будем знать это, а если за другими, мы будем знать это, и он даст нам наставление. На это ‘Али сказал: «Клянусь Аллахом, если мы спросим его об этом, и он откажет нам, то люди после него никогда не дадут нам его. И, клянусь Аллахом, я не буду спрашивать об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ ـ وَكَانَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ أَحَدَ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَقَالَ النَّاسُ يَا أَبَا حَسَنٍ، كَيْفَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللَّهِ بَارِئًا، فَأَخَذَ بِيَدِهِ عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ لَهُ أَنْتَ وَاللَّهِ بَعْدَ ثَلاَثٍ عَبْدُ الْعَصَا، وَإِنِّي وَاللَّهِ لأُرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَوْفَ يُتَوَفَّى مِنْ وَجَعِهِ هَذَا، إِنِّي لأَعْرِفُ وُجُوهَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عِنْدَ الْمَوْتِ، اذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْنَسْأَلْهُ فِيمَنْ هَذَا الأَمْرُ، إِنْ كَانَ فِينَا عَلِمْنَا ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا عَلِمْنَاهُ فَأَوْصَى بِنَا. فَقَالَ عَلِيٌّ إِنَّا وَاللَّهِ لَئِنْ سَأَلْنَاهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَنَعَنَاهَا لاَ يُعْطِينَاهَا النَّاسُ بَعْدَهُ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Иснад (цепь рассказчиков)
Передал нам Яхья ибн Букайр, передал нам ал-Лайс, от ‘Укайля, от Ибн Шихаба, сказал: сообщил мне Абу Салама, что ‘Аиша сообщила ему, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, приехал верхом из своего дома в ас-Сунхе, спешился, вошел в мечеть и ни с кем не разговаривал, пока не вошел к ‘Аише. Он направился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который был накрыт полосатым плащом (хибара), открыл его лицо, затем склонился над ним, поцеловал его и заплакал. Затем сказал: «Да станут мой отец и мать выкупом за тебя! Клянусь Аллахом, Аллах не соединит на тебе две смерти, а та смерть, что была предписана тебе, ты уже вкусил её». Сказал аз-Зухри: и сообщил мне Абу Салама, от ‘Абдаллаха ибн ‘Аббаса, что Абу Бакр вышел, когда ‘Умар разговаривал с людьми, и сказал: «Сядь, о ‘Умар!». Но ‘Умар отказался садиться. Люди направились к Абу Бакру, оставив ‘Умара. И Абу Бакр сказал: «А затем: тот из вас, кто поклонялся Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, — поистине, Мухаммад умер. А тот, кто поклонялся Аллаху, — поистине, Аллах Живой, не умирает». Аллах сказал: «Мухаммад — всего лишь Посланник, до которого уже были посланники» (Коран 3:144) — до слов: «...благодарных». И он сказал: Клянусь Аллахом, как будто люди не знали, что Аллах ниспослал этот аят, пока Абу Бакр не прочитал его. Люди приняли его от него, и я не слышал ни одного человека, чтобы он не читал его. Сообщил мне Са‘ид ибн аль-Мусайяб, что ‘Умар сказал: Клянусь Аллахом, как только я услышал, как Абу Бакр читает его, я подкосился, так что мои ноги перестали меня держать, и я упал на землю, когда услышал, как он читает, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, умер.