Нам рассказал Абу 'Асим, он сказал: нас известил Ибн Джурайдж, он сказал: мне сообщил аль-Хасан ибн Муслим от Тавуса от Ибн 'Аббаса, который сказал: я присутствовал на праздничной молитве ('ид) вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакром, 'Умаром и 'Усманом — да будет доволен ими Аллах, — и все они совершали молитву перед проповедью.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ فَكُلُّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ قَبْلَ الْخُطْبَةِ.
Нам рассказал Муслим, он сказал: нам рассказал Шу'ба, от аль-Хакама, от Муджахида, от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я был поддержан восточным ветром (саба), а (племя) 'Ад было погублено западным ветром (дабур)».
о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил в день разговения молитву в два рак'ата, не совершая ничего до неё и после неё. Затем он подошел к женщинам, и с ним был Биляль, и он приказал им раздавать милостыню. И они начали бросать (её): женщина бросала свою серьгу и ожерелье.
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Нет дел в десять (праздничных) дней, которые были бы лучше, чем дела в эти дни». Они спросили: «Даже джихад?». Он ответил: «Даже джихад, кроме человека, который вышел, рискуя своей душой и своим имуществом, и не вернулся ни с чем».
(на вопрос: «Присутствовал ли ты на празднике вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует?») ответил: «Да, и если бы не мой юный возраст, я бы не присутствовал на нем, пока он не дошел до знака, который находится возле дома Касира ибн ас-Сальта,
где он совершил молитву, затем прочел проповедь, а затем подошел к женщинам, имея при себе Биляля. Он увещевал их, напоминал им и приказал им давать милостыню. Я видел, как они протягивали руки и бросали (украшения) в одежду Биляля. Затем он и Биляль ушли к нему домой».
Ибн Джурайдж сказал: мне сообщил аль-Хасан ибн Муслим от Тавуса, от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Я присутствовал на празднике Разговения вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), Абу Бакром, ‘Умаром и ‘Усманом (да будет доволен ими Аллах), и они совершали молитву до проповеди, а затем проповедовали после нее. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел (я как будто вижу его, как он садится, поддерживаемый рукой), затем он направился к женщинам, а с ним был Биляль, и сказал: «О Пророк, когда придут к тебе верующие женщины, чтобы присягнуть тебе...» (аят). Затем, закончив, он сказал: «Вы придерживаетесь этого?» Одна женщина из них ответила — никто, кроме неё, не ответил ему: «Да». (Хасан не знает, кто она). Он сказал: «Так раздавайте милостыню». Биляль расстелил свою одежду, а затем сказал: «Приступайте! Да станут мои отец и мать выкупом за вас». И они начали бросать свои украшения и кольца в одежду Биляля». ‘Абдур-Раззак сказал: «Фатх — это крупные кольца, которые носили во времена невежества (джахилии)».
Арабский текст с графой иснада
قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ شَهِدْتُ الْفِطْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ يُصَلُّونَهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يُخْطَبُ بَعْدُ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ مَعَهُ بِلاَلٌ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ الآيَةَ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا " آنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ ". قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا نَعَمْ. لاَ يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ. قَالَ " فَتَصَدَّقْنَ " فَبَسَطَ بِلاَلٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ لَكُنَّ فِدَاءٌ أَبِي وَأُمِّي، فَيُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ. قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْفَتَخُ الْخَوَاتِيمُ الْعِظَامُ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ.
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Махрамы ибн Сулеймана, от Курайба, что Ибн ‘Аббас сообщил ему, что он ночевал у Маймуны, которая была его теткой, и я лег поперек подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его жена легли вдоль нее. Он проспал до середины ночи или около того, затем проснулся, стирая сон со своего лица, а затем прочитал десять аятов из суры «Семейство ‘Имрана», затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал к подвешенному меху, совершил омовение, и совершил его должным образом, а затем встал молиться. Я сделал то же самое и встал рядом с ним. Он положил свою правую руку мне на голову и взял меня за ухо, покручивая его. Затем он совершил два рака‘ата, затем два, затем два, затем два, затем два, затем два, а после совершил витр. Затем он лег, пока не пришел муэдзин, тогда он встал, совершил два рака‘ата, а затем вышел и совершил утреннюю молитву.
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, он сказал: мне рассказал аль-Лайс от Укайля от Ибн Шихаба, а также (другая цепочка) мне рассказал Ахмад ибн Салих, он сказал: нам рассказал Анбаса, он сказал: нам рассказал Юнус от Ибн Шихаба, мне рассказал Урва от Аиши, супруги Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), которая сказала: «Во время жизни Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) произошло солнечное затмение. Он вышел в мечеть, и люди выстроились рядами за ним. Он произнес такбир и прочитал длинную суру, затем произнес такбир и совершил долгий поясной поклон, затем сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхваляет». После этого он встал и не совершил земной поклон, а прочитал длинное чтение, которое было короче первого. Затем он произнес такбир и совершил долгий поясной поклон, который был короче первого. Затем он сказал: «Да услышит Аллах тех, кто Его восхваляет, Господь наш, и Тебе хвала». Затем он совершил земной поклон. После этого в последнем ракате он сделал то же самое, совершив в итоге четыре поясных и четыре земных поклона. Солнце прояснилось прежде, чем он закончил молитву. Затем он встал, воздал Аллаху хвалу, подобающую Ему, и сказал: «Они (солнце и луна) — два знамения из знамений Аллаха, и они не затмеваются из-за смерти кого-либо или жизни кого-либо. Если увидите их, то поспешите к молитве»». Касир ибн Аббас рассказывал, что Абдуллах ибн Аббас — да будет доволен Аллах ими обоими — в день солнечного затмения рассказывал то же самое, что и Урва со слов Аиши. Я сказал Урве: «Твой брат (Абдуллах ибн аз-Зубайр) в день затмения в Медине совершил всего лишь два раката, как утреннюю молитву». Он ответил: «Да, потому что он совершил ошибку относительно Сунны» .