Нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, он сказал: нам рассказал Хушайм, он сказал: аш-Шайбани сообщил нам от аш-Шаби, который сказал: мне сообщил тот, кто видел, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,проходил мимо могилы, находящейся поодаль, помолился над ней, а его сподвижники выстроились в ряд за ним. Его спросили: „Кто тебе рассказал?“ Он ответил: „Ибн Аббас“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ الشَّيْبَانِيُّ أَنْبَأَنَا عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ، رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِقَبْرٍ مُنْتَبِذٍ، فَصَلَّى عَلَيْهِ وَصَفَّ أَصْحَابَهُ خَلْفَهُ . قِيلَ : مَنْ حَدَّثَكَ قَالَ : ابْنُ عَبَّاسٍ .
Нам сообщил Кутайба, сказавший: нам поведал Суфьян от Амра от Са'ида ибн Джубайра от Ибн Аббаса, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращаясь с проповедью на минбаре, говорил:
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обучал их этой мольбе, как учил их суре из Корана: 'Говорите:
«О Аллах, поистине, мы прибегаем к Твоей защите от мучений в Геенне, и прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и прибегаю к Твоей защите от искушения лжеца-Антихриста (Даджаля), и прибегаю к Твоей защите от искушений жизни и смерти»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо сада в Мекке или в Медине и услышал звук двух людей, подвергавшихся мучениям в своих могилах. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Они подвергаются мучениям, и не подвергаются они мучениям за нечто тяжкое (с точки зрения сложности совершения)». Затем он добавил: «Напротив, один из них не очищался от своей мочи, а другой ходил, распространяя сплетни» . Затем он попросил принести пальмовую ветвь, разломил ее на две части и положил на каждую из двух могил по части. Ему сказали: «О Посланник Аллаха, зачем ты сделал это?». Он ответил: «Возможно, им будет облегчено наказание, пока они не высохнут, или же они высохнут».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо двух могил и сказал:
«Поистине, они подвергаются мучениям, и не подвергаются они мучениям за нечто тяжкое. Что касается одного из них, то он не очищался от своей мочи, а что касается другого, то он ходил, распространяя сплетни» . Затем он взял свежую пальмовую ветвь, расщепил ее пополам и вонзил в каждую могилу по одной части. Они спросили: «О Посланник Аллаха, зачем ты сделал это?». Он ответил: «Возможно, им будет облегчено наказание, пока они не высохнут».
Нам сообщил Махмуд ибн Гайлан, сказавший: нам сообщили Ваки', Вахб ибн Джарир и Абу Дауд от Шу'бы от аль-Мугиры ибн ан-Ну'мана от Са'ида ибн Джубайра от Ибн Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал с увещеванием и сказал: „О люди! Вы будете собраны к Аллаху Всемогущему и Великому нагими“. Абу Дауд добавил: „Босыми и необрезанными“. Ваки' и Вахб сказали: „Нагими и необрезанными ...как Мы начали первое творение, так Мы и вернем его“. Он сказал: „Первым, кого облачат в День воскресения, будет Ибрахим, мир ему. И к нему будут приведены...“ Абу Дауд сказал: „Будут приходить“. Вахб и Ваки' сказали: „Будут приведены люди из моей общины, и их увлекут влево. Я скажу: „О Господь мой, это мои сподвижники!“ Будет сказано: „Поистине, ты не знаешь, что они натворили после тебя“. Тогда я скажу то, что сказал праведный раб: „Я был свидетелем о них, пока находился среди них, а когда Ты упокоил меня...“ до его слов „...если Ты простишь им“ (аят). Будет сказано: „Эти люди не переставали отступать (от веры)“. Абу Дауд добавил: „Обратившись вспять, с тех пор как ты расстался с ними“.
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был
самым щедрым из людей, а самым щедрым он был в (месяце) Рамадан, когда его встречал Джибриль. Джибриль встречался с ним каждую ночь месяца Рамадан, и они вместе изучали Коран. Когда Джибриль, мир ему, встречал его, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был щедрее в добре, чем свободный ветер (несущий дождь)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ . قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ .