Рассказал нам Абу Саид аль-Ашадж, рассказал нам Абу Халид аль-Ахмар от ад-Даххака ибн Усмана от Махрамы ибн Сулеймана от Курайба от Ибн Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Аллах не посмотрит на того мужчину, который совершил половой акт с мужчиной или женщиной через задний проход» Абу Иса сказал: Этот хадис — хадис хасан гариб. Ваки передал этот хадис.
Нам сообщил Мухаммад ибн Абд ар-Рахим аль-Багдади, нам сообщил Али ибн Бахр, нам сообщил Хишам ибн Юсуф от Ма‘мара, от Амра ибн Муслима, от Икримы, от Ибн Аббаса, что жена Сабита ибн Кайса совершила хуль‘ со своим мужем во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ей, чтобы она выждала один менструальный цикл».Абу Иса сказал: «Это хороший редкий хадис». Ученые разошлись во мнениях относительно срока ожидания (идда) для совершившей хуль‘. Большинство ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других сказали: «Срок ожидания совершившей хуль‘ — это срок разведенной женщины, равный трем менструальным циклам». Это мнение Суфьяна ат-Таури и жителей Куфы, этого придерживаются Ахмад и Исхак. Некоторые ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других сказали: «Срок ожидания совершившей хуль‘ — один менструальный цикл». Исхак сказал: «Если кто-то придерживается этого мнения, то это сильный мазхаб».
Арабский текст с графой иснада
أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَغْدَادِيُّ، أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةَ، ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اخْتَلَعَتْ مِنْ زَوْجِهَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَعْتَدَّ بِحَيْضَةٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي عِدَّةِ الْمُخْتَلِعَةِ فَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ إِنَّ عِدَّةَ الْمُخْتَلِعَةِ عِدَّةُ الْمُطَلَّقَةِ ثَلاَثُ حِيَضٍ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ إِنَّ عِدَّةَ الْمُخْتَلِعَةِ حَيْضَةٌ . قَالَ إِسْحَاقُ وَإِنْ ذَهَبَ ذَاهِبٌ إِلَى هَذَا فَهُوَ مَذْهَبٌ قَوِيٌّ .
, что человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, совершив зихар со своей женой, а затем вступил с ней в близость. Он сказал: «О Посланник Аллаха, я совершил зихар со своей женой, а затем вступил с ней в близость до того, как совершил искупление». Он спросил: «Что же побудило тебя к этому, да помилует тебя Аллах?» Тот ответил: «Я увидел ее браслет на ноге в лунном свете». Он сказал:
«Не приближайся к ней, пока не сделаешь то, что повелел тебе Аллах»
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, умер, в то время как его кольчуга была в залоге за двадцать са' продуктов, которые он взял для своей семьи»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал тем, кто работает с мерой и весами:
«Поистине, вам доверены две вещи, из-за которых погибли прежние общины до вас»
. Абу 'Иса сказал: «Это хадис, который мы не знаем как марфу' (восходящий к Пророку), кроме как через хадис Хусайна ибн Кайса. Хусейн ибн Кайс ослаблен в хадисах. А это было передано с достоверным иснадом от Ибн 'Аббаса как маукуф (остановившийся на словах сподвижника)».
, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил продажу „хабаль аль-хабаля“ (продажу приплода приплода).
Он сказал: «По этой теме есть хадисы от Абдуллаха ибн Аббаса и Абу Саида аль-Худри». Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Умара — хасан-сахих. Ученые опираются на это. Хабаль аль-хабаля — это плод плода (в чреве животного, которое само еще не родилось), и такая сделка является недействительной по мнению ученых, так как относится к разряду продаж с неопределенностью (гарар). Шу‘ба передал этот хадис от Аюба, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса. А Абдуль-Ваххаб ас-Сакафи и другие передали от Аюба, от Саида ибн Джубайра и Нафи‘а, от Ибн Умара, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И эта версия является более достоверной».
Нам рассказал Харун ибн Абдуллах аль-Баззаз, нам рассказал Язид ибн Харун, нам сообщил Хаммад ибн Салама от Айюба от Икримы от Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:„Если мукатаб (раб, заключивший договор о выкупе) совершает преступление или наследует, он наследует пропорционально тому, какая часть его стала свободной“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: „Мукатаб выплачивает (дият) пропорционально тому, что он выплатил (за свою свободу), как за свободного, а то, что осталось — как за раба“. Он сказал: в этой главе есть хадис от Умм Саламы. Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса — хадис хасан. Так передал Яхья ибн Аби Касир от Икримы от Ибн Аббаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Халид аль-Хадда передал от Икримы от Али его слова. У некоторых ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других это руководство к действию. Большинство ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других сказали, что мукатаб остается рабом, пока у него остается (выплатить) хоть дирхам. Это мнение Суфьяна ас-Саури, аш-Шафии, Ахмада и Исхака».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ " . وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يُؤَدِّي الْمُكَاتَبُ بِحِصَّةِ مَا أَدَّى دِيَةَ حُرٍّ وَمَا بَقِيَ دِيَةَ عَبْدٍ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَهَكَذَا رَوَى يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَى خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَوْلَهُ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ . وَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمُ الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не выходите навстречу торговым караванам, не оставляйте молоко в вымени животных (чтобы обмануть покупателя), и пусть никто из вас не перебивает торговлю другого»
. Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Ибн Мас‘уда и Абу Хурайры». Хадис Ибн ‘Аббаса — хадис хасан сахих. Ученые действуют в соответствии с этим, считая нежелательной продажу «мухаффаля» (животного, вымя которого не доили несколько дней), когда владелец не доит его несколько дней или около того, чтобы молоко собралось в вымени и покупатель был обманут этим. Это вид обмана и неопределенности (гарар)»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто купил продукты питания, пусть не продает их, пока не получит их полностью»
. Ибн Аббас сказал: «И я полагаю, что все остальное — так же». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Джабира, Ибн Умара и Абу Хурейры». Абу Иса сказал: «Хадис Ибн Аббаса — хадис хасан сахих». Ученые в основном придерживаются этого, порицая продажу продуктов питания, пока покупатель их не принял. Некоторые ученые сделали послабление для тех, кто купил нечто, что не измеряется весом или объемом и не является едой или питьем, разрешив продавать это до получения. Строгость ученых касается именно продуктов питания, и это мнение Ахмада и Исхака»
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нам не подобает иметь дурной пример: тот, кто забирает свой дар назад, подобен собаке, пожирающей свою рвоту»
. Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не разрешается никому давать дар, а затем возвращать его, кроме отца, дающего что-то своему ребенку»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً فَيَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ " .