Нам рассказал Мусаддад, сказал нам Исма’ил ибн Ибрахим, от Айюба, от ’Абдуллаха ибн Са’ида ибн Джубайра, от его отца, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: «Я ночевал у своей тети, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, всталночью молиться. Я встал, чтобы помолиться вместе с ним, и встал слева от него. Он взял меня за голову и поставил справа от себя».
Нам рассказал Амр ибн Аун, он сказал: нам рассказал Хушайм от Абу Бишра от Икримы, который сказал: «Я видел человека возле Макама, который произносил такбир при каждом опускании и поднятии, и когда вставал, и когда опускался. Я рассказал об этом
«Я совершил молитву с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, однажды ночью и встал слева от него. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял меня за голову сзади и поставил справа от себя. Он помолился и уснул, затем к нему пришел муаззин, он встал и помолился, не совершив омовения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسِي مِنْ وَرَائِي، فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى وَرَقَدَ فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
Однажды ночью я встал молиться слева от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он взял меня за руку или за плечо, пока не поставил справа от себя, и показал рукой за моей спиной.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قُمْتُ لَيْلَةً أُصَلِّي عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي أَوْ بِعَضُدِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، وَقَالَ بِيَدِهِ مِنْ وَرَائِي.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: во время Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение, и он совершил молитву. Они спросили: «О Посланник Аллаха, мы видели, как ты протянул руку к чему-то на своем месте, а потом мы увидели, как ты отпрянул». Он сказал:
«Мне был показан Рай, и я протянул руку, чтобы сорвать из него гроздь, и если бы я взял ее, вы ели бы из нее, пока существовал этот мир».
, и сказала: О сынок, клянусь Аллахом, ты напомнил мне этим чтением об этой суре. Поистине, это последнее, что я слышала от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует),
Рассказал нам Мусаддад, сказал он: рассказал нам Абу ‘Авана, от Абу Бишра, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса — да будет доволен ими обоими Аллах — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился с группой своих сподвижников к рынку ‘Указ, в то время как доступ джиннов к небесным вестям был перекрыт, и в них были брошены пылающие светильники (звезды). Джинны вернулись к своему народу, и те спросили их: 'Что с вами?' Они ответили: 'Нам преградили путь к небесным вестям, и в нас были брошены пылающие светильники'. Им сказали: 'Ничто не преградило вам путь к небесным вестям, кроме того, что произошло нечто новое. Ищите по всем востокам и западам земли и посмотрите, что же это, что преградило вам путь к небесным вестям'. Те, что отправились в сторону Тихамы, пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в Нахле и собирался на рынок ‘Указ. Он совершал со своими сподвижниками утреннюю молитву. Услышав Коран, они прислушались к нему и сказали: 'Клянемся Аллахом, это и есть то, что преградило вам путь к небесным вестям!' И тогда, вернувшись к своему народу, они сказали: 'О наш народ! Поистине, мы слышали удивительный Коран, который ведет к прямому пути, и мы уверовали в него и никогда не будем придавать сотоварищей нашему Господу}' . И тогда Аллах ниспослал Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, Скажи: 'Мне было внушено', а внушены ему были слова джиннов».