Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Абу Ахмад, нам рассказал Суфьян, от Али ибн Базимы, мне рассказал Кайс ибн Хабтар ан-Нахшали, от Ибн Аббаса, что делегация Абд аль-Кайс спросила: «О Посланник Аллаха, в чем нам пить?» Он ответил: «Не пейте из тыквы (дубба), из смазанного дёгтем сосуда (музаффат), из выдолбленного ствола (наккир), а готовьте набид в кожаных бурдюках». Они спросили: «О Посланник Аллаха, а если он станет крепким в бурдюках?» Он ответил: «Подливайте в него воду». Они снова спросили: «О Посланник Аллаха…» И на третий или четвертый раз он сказал им: «Выливайте его». Затем он добавил: «Поистине, Аллах запретил мне — или: было запрещено — вино, азартные игры и куба (барабан)». Он сказал: «И любой опьяняющий напиток — харам». Суфьян сказал: «Я спросил Али ибн Базиму о кубе, и он ответил: это барабан».
Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, готовили набит из изюма, и он пил его сегодня, завтра и послезавтра до вечера третьего дня, а затем приказывал его раздать слугам или вылить».
Абу Давуд сказал: «Раздать слугам» означает, что с этим спешили, пока оно не испортилось. Абу Давуд сказал: Абу Умар — это Яхья ибн Убайд ал-Бахрани».
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил пить непосредственно из горлышка бурдюка, а также ездить верхом на животных, питающихся нечистотами, и [употреблять в пищу] животное, убитое посредством привязывания к мишени».
Абу Дауд сказал: «Джаллала — это животное, которое поедает нечистоты».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشُّرْبِ مِنْ فِي السِّقَاءِ وَعَنْ رُكُوبِ الْجَلاَّلَةِ وَالْمُجَثَّمَةِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْجَلاَّلَةُ الَّتِي تَأْكُلُ الْعَذِرَةَ .
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Хаммад — то есть сын Зайда, — (а также) Х. и нам рассказал Муса ибн Исмаил, нам рассказал Хаммад — то есть сын Саламы, — от Али ибн Зайда, от Умара ибн Хармалы, от Ибн Аббаса, который сказал: «Я был в доме Маймуны, когда вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а с ним Халид ибн аль-Валид. Ему принесли двух жареных ящериц-варанов на двух пучках травы, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отплевывался. Халид спросил: „Мне кажется, ты брезгуешь ими, о Посланник Аллаха?“. Он ответил: „Да“. Затем Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли молока, и он выпил его, после чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если кто-либо из вас съест пищу, пусть скажет: О Аллах, сделай ее для нас благословенной и накорми нас лучшим, чем она. А если его напоят молоком, пусть скажет: О Аллах, сделай его для нас благословенным и приумножь его нам. Поистине, нет ничего, что могло бы заменить пищу и питье, кроме молока“». Абу Дауд сказал: «Это формулировка Мусаддада».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَجَاءُوا بِضَبَّيْنِ مَشْوِيَّيْنِ عَلَى ثُمَامَتَيْنِ فَتَبَزَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ خَالِدٌ إِخَالُكَ تَقْذُرُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَجَلْ " . ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَبَنٍ فَشَرِبَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا خَيْرًا مِنْهُ . وَإِذَا سُقِيَ لَبَنًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ . فَإِنَّهُ لَيْسَ شَىْءٌ يُجْزِئُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ إِلاَّ اللَّبَنُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ مُسَدَّدٍ .
После ниспослания этого аята человек чувствовал неловкость (хараджа) от того, чтобы есть у кого-либо из людей. Затем это было отменено аятом в суре „ан-Нур“:
и далее до слов „разрозненно“. Богатый человек приглашал своего родственника на еду, и тот говорил: „Я стесняюсь есть из этого“. Стеснение — это (чувство) затруднения. И он говорил: „Бедняк имеет на это больше прав, чем я“. И было дозволено в этом есть из того, над чем было произнесено имя Аллаха, и дозволена еда людей Писания
говорил, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил
есть еду двух соперничающих сторон (которые соревнуются в угощении друг друга)
.
Абу Дауд сказал: „Большинство тех, кто передал это от Джарира, не упоминают в нем Ибн ‘Аббаса, а Харун ан-Нахви упомянул в нем также Ибн ‘Аббаса, а Хаммад ибн Зейд не упомянул Ибн ‘Аббаса“
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел из туалета, и ему предложили еду. Они сказали: «Не принести ли тебе воды для омовения?». Он ответил:
«Мне велено совершать омовение только тогда, когда я встаю на молитву»