Нам рассказал Абу ан-Ну’ман, нам рассказал Хаммад, от Айюба, от Икримы, что жители Медины спросили Ибн Аббаса (да будет доволен Аллах ими обоими) о женщине, которая совершила таваф, а затем у нее начались месячные. Он сказал им: «Она может отправляться (в путь)». Они сказали: «Мы не примем твои слова и не оставим слова Зайда». Он ответил: «Когда прибудете в Медину, то спросите». Они прибыли в Медину и спросили, и среди тех, кого они спросили, была Умм Сулейм, которая рассказала хадис о Сафийе». Передал это Халид и Катада от Икримы.
Нам рассказал Али ибн Абдулла, нам рассказал Суфьян, Амр сказал от Ата, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, «Остановка в аль-Хасбе (аль-Мухассабе) не является чем-то обязательным, это просто место, где остановился Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
«Женщине с менструацией было разрешено уезжать, если она совершила ифаду». Он сказал: «Я слышал, как Ибн Умар говорил, что она не может уезжать. Позже я слышал, как он говорил, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил им это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ. قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ. ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بَعْدُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ.
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал:
«Женщине с менструацией было разрешено отправляться в путь, если она совершила обход (ифада)». Он сказал: «И я слышал, как Ибн Умар говорил: «Она не отправляется». Затем я слышал, как он говорил после этого: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разрешил им это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رُخِّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ. قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّهَا لاَ تَنْفِرُ. ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ بَعْدُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لَهُنَّ.
«Зу-ль-Маджаз и 'Указ были местами торговли людей во времена джахилии. Когда пришел ислам, это словно показалось им греховным, пока не низошло: «На вас нет греха, если вы ищете милость от вашего Господа» (Коран 2:198) во время сезонов хаджа».
— да будет доволен Аллах ими обоими — рассказывал нам, говоря: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал одной женщине из ансаров, имя которой Ибн ‘Аббас назвал, но я забыл его: «Что помешало тебе совершить хадж вместе с нами?» Она ответила: «У нас был верблюд для полива, на котором поехали отец такого-то и его сын» — имея в виду её мужа и сына — «а один верблюд остался, чтобы мы поливали на нем». Он сказал: «
Когда наступит Рамадан, соверши в нем умру, ибо умра в Рамадане равна хаджу»
или нечто подобное тому, что он сказал.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يُخْبِرُنَا يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ سَمَّاهَا ابْنُ عَبَّاسٍ، فَنَسِيتُ اسْمَهَا " مَا مَنَعَكِ أَنْ تَحُجِّي مَعَنَا ". قَالَتْ كَانَ لَنَا نَاضِحٌ فَرَكِبَهُ أَبُو فُلاَنٍ وَابْنُهُ ـ لِزَوْجِهَا وَابْنِهَا ـ وَتَرَكَ نَاضِحًا نَنْضَحُ عَلَيْهِ قَالَ " فَإِذَا كَانَ رَمَضَانُ اعْتَمِرِي فِيهِ فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ حَجَّةٌ ". أَوْ نَحْوًا مِمَّا قَالَ.
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал:
«Когда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) прибыл в Мекку, его встретили мальчики из рода Абд аль-Мутталиба. Он посадил одного впереди себя, а другого позади».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ اسْتَقْبَلَتْهُ أُغَيْلِمَةُ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَحَمَلَ وَاحِدًا بَيْنَ يَدَيْهِ وَآخَرَ خَلْفَهُ.
, что он подарил Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дикого осла, когда тот был в аль-Абва или в Ваддане, но он вернул его ему. А когда он увидел (смятение) на его лице, он сказал:
«Мы не вернули его тебе лишь потому, что мы в состоянии ихрама»
(да будет доволен Аллах ими обоими), что пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поистине, Аллах сделал Мекку запретной, и она не была дозволена никому до меня и не будет дозволена никому после меня. И мне она была дозволена лишь на короткий час в дневное время. Нельзя там вырывать траву, нельзя там срубать деревья, нельзя пугать дичь и нельзя подбирать находку, если только не для того, чтобы найти владельца»
. Аль-Аббас сказал: «О посланник Аллаха, кроме изхира (пахучей травы), ибо он нужен нашим кузнецам и для наших могил». Он ответил: «Кроме изхира». И со слов Халида от Икримы, он сказал: «Знаешь ли ты, что значит не пугать дичь? Это значит не сгонять её с тенистого места, чтобы самому прилечь на него»