Передал нам Абу Курайб, передал нам Ваки от Суфьяна от Амра ибн Динара от Саида ибн Джубайра от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что некоего человека сбросила его верховая езда, пока он был в состоянии ихрама, и он умер. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Омойте его водой с лотосом, заверните его в два его одеяния и не покрывайте ни его голову, ни его лицо, ибо, поистине, он будет воскрешен в День воскресения, произносящим тальбию».
Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Ибн Башшар — Ибн аль-Мусанна сказал: — рассказал нам Мухаммад ибн Джа'фар, рассказал нам Шу'ба, который сказал: я слышал, как Катада рассказывал от Абу Надры, который сказал:
, да будет доволен Аллах ими обоими, что некий человек был с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в состоянии ихрама, и его верблюдица сбросила его, и он умер. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его водой с лотосом, заверните его в два его одеяния, не умащайте его благовониями и не покрывайте его голову, ибо, поистине, он будет воскрешен в День воскресения, с волосами, слипшимися от средств для укладки».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما ح . وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحْرِمًا فَوَقَصَتْهُ نَاقَتُهُ فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ وَلاَ تُمِسُّوهُ بِطِيبٍ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا " .
, да будет доволен Аллах ими обоими, что некого человека сбросил его верблюд, когда он был в состоянии ихрама вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы его омыли водой с лотосом, не умащали благовониями и не покрывали его голову, ибо он будет воскрешен в День воскресения с волосами, слипшимися от средств для укладки».
, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывал, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел мужчина, находясь в состоянии ихрама, упал со своей верблюдицы, и она сломала ему шею.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы его омыли водой с лотосом, завернули в два одеяния, не умащали благовониями, и оставили его голову открытой».
Шуба сказал: «Затем он рассказал мне это после, добавив: «...оставили его голову и лицо открытыми, ибо он будет воскрешен в День воскресения с волосами, слипшимися от средств для укладки».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ قَالَ ابْنُ نَافِعٍ أَخْبَرَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بِشْرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، - رضى الله عنهما - يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ فَوَقَعَ مِنْ نَاقَتِهِ فَأَقْعَصَتْهُ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُغْسَلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَأَنْ يُكَفَّنَ فِي ثَوْبَيْنِ وَلاَ يُمَسَّ طِيبًا خَارِجٌ رَأْسُهُ . قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ حَدَّثَنِي بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ خَارِجٌ رَأْسُهُ وَوَجْهُهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّدًا .
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Человека сбросила его верховая езда, когда он был с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им омыть его водой с лотосом, раскрыть его лицо, — полагаю, он сказал также, — и его голову, ибо, поистине, он будет воскрешен в День воскресения, произносящим тальбию».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - وَقَصَتْ رَجُلاً رَاحِلَتُهُ وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَأَنْ يَكْشِفُوا وَجْهَهُ - حَسِبْتُهُ قَالَ - وَرَأْسَهُ فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ يُهِلُّ .
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «С Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был мужчина, его верблюдица сбросила его, и он умер. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Омойте его, не приближайте к нему благовония и не покрывайте его лицо, ибо, поистине, он будет воскрешен, произносящим тальбию».
, что Дубая бинт аз-Зубайр ибн Абд аль-Мутталиб, да будет доволен ею Аллах, пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Я женщина слабая (тяжелая на подъем), и я желаю совершить хадж, так что ты посоветуешь мне?». Он сказал:
«Вступай в состояние ихрама для хаджа и поставь условие, что место моего выхода там, где Ты меня задержишь».
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Дубая пожелала совершить хадж,
и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ей поставить условие, и она сделала это согласно приказу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Ибн Аббас повелевал совершать мут'а, а Ибн аз-Зубайр запрещал её.
Он сказал: «Я упомянул это Джабиру ибн Абдуллаху, и он сказал: “Через меня распространился этот хадис.
Мы практиковали мут'а с Посланником Аллаха ﷺ.
Когда же правителем стал Умар, он сказал: «Поистине, Аллах разрешал Своему Посланнику то, что желал, посредством чего желал. И, поистине, Коран уже ниспослан на свои места. Так завершайте хадж и умру ради Аллаха, как повелел вам Аллах.
И заключайте постоянный брак с этими женщинами. И если ко мне приведут мужчину, женившегося на женщине на определённый срок, я непременно побью его камнями