Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Аля, сказавший: нам поведал Абу Халид, от Мухаммада ибн Амра, от Абу Саляма, от Ибн Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не опережайте месяц постом за день или два, если только это не совпадает с днем, в который кто-либо из вас обычно постится». Абу Абдуррахман сказал: «Это ошибка».
в день, относительно которого было сомнение: Рамадан это или Ша‘бан, а он ел хлеб, зелень и пил молоко. Он сказал мне: „Подойди“. Я ответил: „Я пощусь“. Он поклялся Аллахом, что я непременно должен разговеться. Я дважды воскликнул: „Субхана-Ллах!“ Но когда я увидел, что он клянется, не делая исключений, я подошел и сказал: „Ну, давай то, что у тебя есть“. Он сказал: „Я слышал, как
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Поститесь, когда увидите его (серп луны), и разговляйтесь, когда увидите его. А если он будет скрыт от вас облаками или тьмой, то довершайте счет до тридцати дней Ша‘бана. Не предвосхищайте наступление месяца и не присоединяйте Рамадан к дню из Ша‘бана““.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
отправился в путь в Рамадан и постился, пока не дошел до Кудайда. Затем ему принесли чашу с молоком, он выпил ее и разговелся — он сам и его сподвижники.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постился, находясь в Медине, пока не прибыл в Кудайд, а затем разговелся (прервал пост), пока не прибыл в Мекку».
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в год завоевания (Мекки), держа пост в Рамадан, но когда он достиг (местности) аль-Кадид, он разговелся.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь и держал пост, пока не достиг Усфана, затем попросил сосуд и попил днем, чтобы люди видели это, после чего он разговлялся, пока не вошел в Мекку, и он завоевал Мекку в Рамадан. Ибн Аббас сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постился в пути и разговлялся, поэтому кто хотел — постился, а кто хотел — разговлялся.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا لِيَرَاهُ النَّاسُ ثُمَّ أَفْطَرَ حَتَّى دَخَلَ مَكَّةَ فَافْتَتَحَ مَكَّةَ فِي رَمَضَانَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ وَأَفْطَرَ فَمَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .
о словах Всемогущего и Великого: «А на тех, которые способны (поститься) с трудом — искупление: накормить бедняка» — он сказал: «Способны (поститься)» значит, на них возложена обязанность, а «искупление» — это накормить одного бедняка. А слова «кто добровольно совершит доброе дело» (значат) накормить еще одного бедняка. Это не отменено, а слова «это лучше для него, а если вы поститесь — это лучше для вас» (значат), что дозволение на это не дается никому, кроме того, кто не в силах поститься, или больного, который не выздоровеет.