, да будет доволен ими Аллах, сказали: «Когда Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постигла агония, он начал набрасывать хамису (накидку) на свое лицо. Когда ему становилось тяжело дышать, он раскрывал ее. И, будучи в таком состоянии, он сказал:
«Да проклянет Аллах иудеев и христиан! Они превратили могилы своих пророков в места поклонения (мечети)». Он предостерегал от того, что они совершили»
— да будет доволен ими Аллах, — сказали: «Когда к Посланнику Аллаха ﷺ пришла смерть, он стал накрывать лицо своим покрывалом, а когда ему становилось душно, он открывал его. И будучи в таком состоянии, он сказал:
«Проклятие Аллаха на иудеях и христианах, которые превратили могилы своих пророков в места для поклонения». Он предостерегал [людей] от того, что они совершили».»
, да будет доволен им Аллах, говорил: «Да поразит Аллах такого-то! Разве он не знает, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Да проклянет Аллах иудеев! Им был запрещен жир (тучных животных), но они растопили его и продали“
.»
Его поддержали Джабир и Абу Хурейра от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَاتَلَ اللَّهُ فُلاَنًا، أَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ، فَجَمَّلُوهَا فَبَاعُوهَا ". تَابَعَهُ جَابِرٌ وَأَبُو هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
. Он сказал, что Са‘ид ибн Джубайр сказал: «К родственникам Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». И (Ибн ‘Аббас) сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
не был из такого рода курайшитов, с которым у него не было бы родственных связей. И было ниспослано (откровение): «...кроме того, чтобы вы поддерживали родственные связи между мной и вами»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما – إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى قَالَ فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قُرْبَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلاَّ وَلَهُ فِيهِ قَرَابَةٌ، فَنَزَلَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ أَنْ تَصِلُوا قَرَابَةً بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ.
(да будет доволен ими обоими Аллах) говорил: «Делегация 'Абд аль-Кайса прибыла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и они сказали: «О Посланник Аллаха, мы из этого рода Раби'а, и между нами и тобой находятся неверные из Мудара, поэтому мы не можем добраться до тебя, кроме как в запретный месяц. Прикажи нам что-то, что мы усвоим от тебя и передадим тем, кто остался за нами». Он сказал:
«Я приказываю вам четыре вещи и запрещаю четыре вещи: веру в Аллаха, свидетельство о том, что нет бога, кроме Аллаха, совершение молитвы, выплату закята и отдачу вами Аллаху пятой части (хумс) того, что вы захватили в качестве трофеев. И я запрещаю вам (использовать) дубба', хантям, накир и музаффат».
Передал нам Зейд — это ибн Ахзам, сказал Абу Кутайба Сальм ибн Кутайба, передал мне Мусанна ибн Са‘ид аль-Касир, передал мне Абу Джамра, который сказал: Ибн ‘Аббас сказал нам: «Не рассказать ли вам об исламе Абу Зарра?» Мы ответили: «Да». Он сказал: Абу Зарр сказал: «Я был мужчиной из племени Гифар. До нас дошло, что в Мекке появился человек, который утверждает, что он пророк. Я сказал своему брату: Отправляйся к этому человеку, поговори с ним и принеси мне весть о нем. Он отправился, встретился с ним, а затем вернулся. Я спросил: Что у тебя есть? Он ответил: Клянусь Аллахом, я видел человека, который призывает к добру и запрещает зло. Я сказал ему: Ты не утолил мою жажду новостями. Я взял сумку и посох, а затем направился в Мекку. Я стал бродить, не зная его, и мне не хотелось спрашивать о нем. Я пил воду Замзам и находился в мечети. Он сказал: Мимо меня прошел ‘Али и сказал: Кажется, этот человек чужой. Я ответил: Да. Он сказал: Иди в дом. Я последовал за ним, а он не спрашивал меня ни о чем, и я не рассказывал ему. А когда наступило утро, я снова пошел в мечеть, чтобы расспросить о нем, но никто не мог сообщить мне о нем ничего. Мимо меня опять прошел ‘Али и сказал: Разве человек еще не узнал свой дом? Я ответил: Нет. Он сказал: Пойдем со мной. И спросил: Какое у тебя дело и что привело тебя в этот город? Я сказал ему: Если ты сохранишь мою тайну, я расскажу тебе. Он ответил: Я так и сделаю. Я сказал ему: До нас дошло, что здесь появился человек, утверждающий, что он пророк. Я послал своего брата поговорить с ним, но он вернулся и не утолил мою жажду новостями, поэтому я решил встретиться с ним сам. Он сказал: Ты на верном пути. Я иду к нему, следуй за мной. Входи туда, куда вхожу я. А если я увижу кого-то, за кого буду опасаться, я подойду к стене, как будто поправляю сандалии, а ты проходи дальше. Он пошел, и я пошел вместе с ним, пока он не вошел и я не вошел вместе с ним к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Я сказал ему: Предложи мне Ислам. Он предложил его мне, и я принял Ислам на месте. Он сказал мне: О Абу Зарр, скрой это дело, возвращайся в свою страну, а когда услышишь о нашем торжестве, приходи. Я сказал: Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я непременно громко объявлю об этом среди них. Он пришел в мечеть, а курайшиты были там, и сказал: О собрание курайшитов! Я свидетельствую, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и посланник. Они закричали: Вставайте к этому вероотступнику! Они набросились на меня, избивая до полусмерти, но меня спас аль-‘Аббас, который навалился на меня, а затем обратился к ним и сказал: Горе вам! Вы убиваете мужчину из племени Гифар, хотя ваша торговля и ваш путь пролегают через земли Гифар? Они оставили меня. На следующее утро я вернулся и сказал то же самое, что говорил вчера. Они закричали: Вставайте к этому вероотступнику! Со мной сделали то же самое, что и вчера, но меня спас аль-‘Аббас, навалился на меня и сказал то же, что говорил вчера. Он сказал: Так состоялось первое принятие Ислама Абу Зарром, да помилует его Аллах»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«Если хочешь узнать невежество арабов, то прочитай то, что после сто тридцатого аята в суре аль-Ан‘ам: {Потерпели убыток те, которые убили своих детей по неразумию, без знания} вплоть до слов: {Они сбились с пути и не последовали прямым путем}»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: когда ниспослано было {Предупреди своих ближайших родственников}, Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
стал взывать: «О Бану Фихр, о Бану ‘Ади!» — обращаясь к родам курайшитов