Нам рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Якуб ибн Ибрахим, нам рассказал мой отец от Салиха, он сказал: мне рассказал Ибн Шихаба, что Убайдулла ибн Абдулла сообщил ему, что Абдулла ибн Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо дохлой овцы и сказал: «Почему бы вам не воспользоваться её шкурой?». Они сказали: «Она же дохлая!». Он ответил: «Поистине, запрещено лишь её употребление в пищу».».
Рассказал нам Мухаммад ибн Касир, сообщил нам Суфьян, от Абу аль-Джувайрии, который сказал: я спросил Ибн ‘Аббаса о бадхаке (напитке). Он ответил: «Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, опередил бадхак, и все, что опьяняет — запретно». Он сказал:
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Язид ибн Зурайна, нам рассказал Халид, от Икримы, от Ибн Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Пророк ﷺ запретил пить непосредственно из горлышка бурдюка».
, что он вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в дом Маймуны, и ему принесли жареного варана. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протянул к нему руку, и некоторые женщины сказали: «Сообщите Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что он хочет съесть». Они сказали: «Это варан, о Посланник Аллаха». Он убрал руку, и я спросил: «Разве он запретен, о Посланник Аллаха?» Он ответил:
«Нет, но его не было в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение». Халид сказал: «Тогда я притянул его к себе и съел, в то время как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел [на меня]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ. فَقَالُوا هُوَ ضَبٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَرَفَعَ يَدَهُ، فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " لاَ، وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ". قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ.
, что мышь упала в масло и сдохла. Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о ней, и он сказал:
«Выбросьте её и то, что вокруг неё, и ешьте [остальное]».
Суфьяну сказали: «Ведь Ма‘мар передает это со слов аз-Зухри от Са‘ида ибн аль-Мусайяба от Абу Хурайры». Он ответил: «Я не слышал, чтобы аз-Зухри говорил иначе, как со слов ‘Убайдуллаха от Ибн ‘Аббаса от Маймуны от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и я слышал это от него многократно».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُهُ عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ فَأْرَةً، وَقَعَتْ، فِي سَمْنٍ فَمَاتَتْ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهَا فَقَالَ " أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا وَكُلُوهُ ". قِيلَ لِسُفْيَانَ فَإِنَّ مَعْمَرًا يُحَدِّثُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. قَالَ مَا سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ إِلاَّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ مِرَارًا.
«Не показать ли тебе женщину из обитателей Рая?» Я сказал: «Да». Он сказал: «Эта чернокожая женщина пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: „У меня бывают приступы падучей, и я обнажаюсь, обратись же к Аллаху с мольбой за меня“. Он ответил: „Если хочешь — терпи, и будет тебе Рай, а если хочешь — я обращусь к Аллаху, чтобы Он исцелил тебя“. Она сказала: „Я буду терпеть“. Затем она добавила: „Я обнажаюсь, обратись же к Аллаху, чтобы я не обнажалась“. И он помолился за нее»
Нам рассказал Мухаммад, передал Махляд от ибн Джурайджа, мне сообщил 'Ата, что он видел ту самую Умм Зуфар — высокую чернокожую женщину, прислонившуюся к завесе Каабы