, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто придет к животному (совершит половой акт), убейте его и убейте животное вместе с ним». Он (передатчик) сказал: Я спросил его: «А что с животным?». Он сказал: Я думаю, он сказал так, потому что ему было неприятно, чтобы елось мясо (животного), с которым был совершен такой поступок.
«Нет установленного наказания (хадда) тому, кто приходит к животному».
Абу Дауд сказал: Так же сказал Ата. А аль-Хакам сказал: Я считаю, что его следует высечь, но не доводить дело до полноценного хадда. А аль-Хасан сказал: Он приравнивается к прелюбодею. Абу Дауд сказал: Хадис Асима ослабляет хадис Амра ибн Аби Амра.
, что человек из Бану Бакр ибн Ляйс пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и признался, что совершил прелюбодеяние с женщиной четыре раза,
и он подверг его наказанию (ста ударам), так как он был холост. Затем он потребовал от него доказательств против женщины, но она сказала: «Клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, он лжет». Тогда он подверг его наказанию за клевету в восемьдесят ударов.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
не установил в (случае с) вином определенного наказания.
И Ибн Аббас сказал: Один человек выпил и опьянел, и его встретили шатающимся на дороге. Его привели к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и когда он поравнялся с домом аль-Аббаса, он вырвался, зашел к аль-Аббасу и обнял его. Об этом упомянули Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он засмеялся и сказал: «Он сделал это?». И он не приказал ничего (делать) в отношении него. Абу Дауд сказал: Это из того, в чем разошлись жители Медины — этот хадис аль-Хасана ибн Али.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقِتْ فِي الْخَمْرِ حَدًّا . وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ شَرِبَ رَجُلٌ فَسَكِرَ فَلُقِيَ يَمِيلُ فِي الْفَجِّ فَانْطُلِقَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا حَاذَى بِدَارِ الْعَبَّاسِ انْفَلَتَ فَدَخَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ فَالْتَزَمَهُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ وَقَالَ " أَفَعَلَهَا " . وَلَمْ يَأْمُرْ فِيهِ بِشَىْءٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مِمَّا تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْمَدِينَةِ حَدِيثُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ هَذَا .
Передал нам Мухаммад ибн аль-Ала, передал нам Убайдуллах, то есть ибн Муса, от Али ибн Салиха, от Симака ибн Харба, от Икримы, от Ибн Аббаса, который сказал: «Племена Курайза и Надир (а Надир были более благородными, чем Курайза) жили так, что если человек из Курайзы убивал человека из Надира, то его убивали за него, а если человек из Надира убивал человека из Курайзы, то (первый) должен был выплатить выкуп в сто всаков фиников. Когда был послан Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, один человек из Надира убил человека из Курайзы. (Курайзиты) сказали: 'Отдайте его нам, чтобы мы убили его'. (Надириты) сказали: 'Между нами и вами — Пророк, да благословит его Аллах и приветствует'. Они пришли к нему, и тогда был ниспослан аят: Если ты судишь, то суди между ними по справедливости, а справедливость — это душа за душу. Затем был ниспослан аят: Неужели они ищут суда времен невежества?». Абу Дауд сказал: «Курайза и Надир — оба из потомства Пророка Харуна, мир ему».