Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, от Яхьи ибн Касира Абу Гассана, он сказал: нам рассказал Шу‘ба, от Айюба, от Абу аль-Алии аль-Барра, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл, когда прошло четыре дня месяца зуль-хиджа, уже вступив в состояние ихрама для хаджа, совершил утреннюю молитву в аль-Батхе и сказал: «Кто желает сделать это умрой, пусть сделает».
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Хаммад, от Амра, что Ибн Аббас сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершал молитву внутри Каабы, но возвеличил Аллаха (прочитал такбир) в её углах.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день покорения [Мекки]:
«Этот город сделал запретным Аллах в тот день, когда сотворил небеса и землю. Он запретен в силу запретности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. Нельзя срубать его колючки, нельзя пугать его дичь, нельзя подбирать его потерянные вещи, кроме как тому, кто будет искать владельца, и нельзя скашивать его траву»
.
аль-‘Аббас сказал: «О Посланник Аллаха, кроме изахира (вид тростника)». И он упомянул слово, смысл которого: «кроме изахира»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день покорения Мекки:
«Поистине, этот город — запретный (харам), его сделал запретным Аллах, Всемогущ Он и Велик. Сражение в нем не было дозволено никому до меня, и было дозволено мне лишь на час дня, и он снова стал запретным в силу запретности, установленной Аллахом, Всемогущ Он и Велик».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Это Мекка, которую Аллах Всемогущий и Великий сделал запретной в день, когда сотворил небеса и землю. Она не была разрешена никому до меня и не будет разрешена никому после меня. Она была разрешена мне лишь на короткий час дня, и вот этот мой час, она запретна по запрету Аллаха вплоть до Дня воскресения. Нельзя срывать ее траву, нельзя рубить ее деревья, нельзя пугать ее дичь, и нельзя подбирать найденную вещь (люкату), кроме как для того, чтобы разыскать хозяина». Тогда встал аль-Аббас, а он был человеком бывалым, и сказал: «Кроме изхира (вид травы), ибо он нужен для наших домов и наших могил». Тогда он сказал: «Кроме изхира»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
проходя во время обхода Каабы мимо человека, которого вели за кольцо (надетую на нос петлю), сорвал её своей рукой, а затем приказал ему вести его (человека) за руку.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الأَحْوَلُ، أَنَّ طَاوُسًا، أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ بِإِنْسَانٍ يَقُودُهُ إِنْسَانٌ بِخِزَامَةٍ فِي أَنْفِهِ فَقَطَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَقُودَهُ بِيَدِهِ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо человека, которого вели за нечто (на носу), упомянутое им в обете (назр). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, потянулся к этому и срезал (удалил) это, сказав: «Это (то, что было сделано ради) обета».